ويكيبيديا

    "وفي غيره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in other
        
    • and elsewhere
        
    • as well as in other
        
    • and at other
        
    Chile reported that it had included the right to be heard and to express views and concerns in its reformed criminal procedure code and in other special laws. UN وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة.
    We are prepared to work with all delegations in the Conference and in other multilateral disarmament forums to realize our shared aspirations. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود في المؤتمر وفي غيره من محافل نزع السلاح متعددة الأطراف من أجل بلوغ تطلعاتنا المشتركة.
    (a) Consider increasing the number of Ainu representatives in the Council of the Ainu Promotion Policy and in other consultative bodies; UN (أ) النظر في زيادة عدد ممثلي شعب الإينو في مجلس سياسات النهوض بشعب الإينو وفي غيره من الهيئات الاستشارية؛
    United Nations Military Observers deployed along TCL and elsewhere throughout East Timor UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Efforts are under way in the Economic and Social Council and elsewhere to standardize development data and indicators in an attempt to address the growing number of data requirements of United Nations-system programme activities. UN وتُبذل الجهود حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي غيره من الهيئات من أجل توحيد بيانات التنمية ومؤشراتها في محاولة لتلبية العدد المتزايد من البيانات اللازمة لأنشطة برامج منظومة الأمم المتحدة.
    So far, the areas of concentration of foreign assistance have addressed the priority areas contained in this programme, as well as in other jointly formulated bilateral and multilateral programmes. UN وحتى اﻵن، عالجت مجالات تركيز المساعدات اﻷجنبية المجالات ذات اﻷولوية في هذا البرنامج، وفي غيره من البرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي اشترك في إعدادها أكثر من طرف.
    Such a situation is cause for concern and casts a pall of uncertainty over the commitments entered into at Copenhagen and at other major international conferences. UN وهذا الوضع يشكل مصدرا للقلق، ويلقي ظلالا كئيبة من الشك فـــي الالتزامات المتعهـــد بهــا في مؤتمر كوبنهاغن وفي غيره من المؤتمرات الدولية الكبرى.
    A comprehensive reform of national statistical systems has thus been under way in the Russian Federation and in other transition economies. UN ولذلك تجري عملية إصلاح شاملة للنظم اﻹحصائية الوطنية في الاتحاد الروسي وفي غيره من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    We are all familiar with the outstanding diplomatic skills of Ambassador Rajmah Hussain and her professionalism in presenting the position of her country in the Conference on Disarmament and in other disarmament forums. UN وكلنا نعرف الحنكة الدبلوماسية المميِّزة للسفيرة رجمه حسين وكفاءاتها المهنية في عرض موقف بلدها في المؤتمر وفي غيره من منتديات نزع السلاح.
    The latter played a central role in alleviating poverty, and action for the dissemination of innovative technologies in this and in other areas was called for. UN ولقد قامت الأخيرة بدور أساسي في تخفيف حدة الفقر وهناك حاجة إلى القيام بأعمال من أجل نشر التكنولوجيات المبتكرة في هذا المجال وفي غيره من المجالات.
    We support the work of that great nation, which is seeking ways to participate fully in this and in other international forums without any form of exclusion or hegemony. UN ونحن ندعم عمل تلك الدولة العظيمة، التي تبحث عن سبل الاشتراك الكامل في هذا المحفل وفي غيره من المحافل الدولية دون أي شكل من أشكال الحجب أو الهيمنة.
    This part also deals with actual cases that occurred in the State of Guatemala which demonstrate compliance with the norms laid down in the Covenant and in other human rights instruments to which Guatemala is a signatory. UN كما يتناول هذا الجزء حالات فعلية حدثت في دولة غواتيمالا تدلﱡ على امتثالها للقواعد المنصوص عليها في العهد وفي غيره من صكوك حقوق اﻹنسان التي وقعتها غواتيمالا.
    With respect to developments in Africa, in the area of conflict prevention and in other areas, my Government is keen to see more effective cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. UN وفيما يتعلق بالتطورات في أفريقيا، في مجال منع الصراعات وفي غيره من المجالات، تحرص حكومتي على تحقيق تعاون أكثر فعالية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The Working Group was reminded of the general principle for which a limitation on the carrier's liability was included in the draft convention and in other transport conventions. UN 145- وذُكّر الفريق العامل بالمبدأ العام الذي أُدرج من أجله الحدّ من مسؤولية الناقل في مشروع الاتفاقية وفي غيره من اتفاقيات النقل.
    Argentina, Brazil and ABACC had increased cooperation in the safeguards area, and in other fields, while ensuring the transparency required for the peaceful use of nuclear energy. UN وقد زادت الأرجنتين والبرازيل والوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها تعاونها في مجال الضمانات، وفي غيره من الميادين، مع كفالة الشفافية اللازمة لاستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It is no wonder that the United States has tried and is trying to create a smokescreen in this meeting and elsewhere to deflect attention from its abysmal record on nuclear disarmament. UN لا عجب إذن أن الولايات المتحدة سعت ولا تزال تسعى إلى خلق ستار من الدخان في هذا الاجتماع وفي غيره لصرف الانتباه عن سجلها المخزي في نزع السلاح النووي.
    7. Australia is active in efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. UN 7 - وتبذل أستراليا جهودا نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    6. Australia is active in efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures -- in the Middle East and elsewhere. UN 6 - وتبذل أستراليا جهودا نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Taking note of the active participation of the Islamic countries party to the NPT in the 2005 Review Conference as well as in other relevant multilateral fora and encouraging the continuation of this participation in the preparatory Committees for the 2010 NPT Review Conference; UN وإذ يسجل المشاركة النشطة للبلدان الإسلامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي غيره من المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة في اللجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010،
    52. Social security is guaranteed in the Constitution of Eritrea as well as in other pertinent laws; notably (i)the National Pension Scheme, Proclamation 135/2003 (ii) the Public Sector Pension Scheme, Proclamation 136/2003, and (iii) the Marty's' Survivors Benefit Scheme, Proclamation 137/2003. UN 52- الحق في الضمان الاجتماعي مكفولٌ في دستور إريتريا وفي غيره من القوانين ذات الصلة؛ لا سيما `1` المخطط الوطني للمعاشات، القانون 135/2003، و`2` مخطط معاشات القطاع العام، القانون 136/2003، و`3` مخطط الإعانات المقدمة إلى أسر الشهداء، القانون 137/2003.
    UNOPS has implemented an asset duplicate tool to detect duplicate asset tag numbers and has addressed duplicate asset tag numbers in the Kenya Operations Centre and at other UNOPS offices. UN نفذ المكتب أداة ازدواج الأصول من أجل الكشف عن أرقام تعريف الأصول المزدوجة كما عالج أرقام تعريف الأصول المزدوجة في مركز العمليات في كينيا وفي غيره من المكاتب التابعة للمكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد