ويكيبيديا

    "وفي كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and in all
        
    • and at all
        
    • and all other
        
    • and across
        
    According to these statistics, wage discrimination occurs in all sectors of activity and in all occupational categories. UN ووفقا لهذه الإحصاءات، فإنه يحدث تمييز في الأجور بجميع قطاعات النشاط وفي كافة الفئات المهنية.
    It recommends that the Government use article 4, paragraph 1, of the Convention to increase the number of women in decision-making at all levels, and in all areas, including the establishment of targets and of timetables to monitor progress. UN وتوصي الحكومة بأن تستند إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بهدف زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي كافة المجالات، بما في ذلك وضع أهداف وجداول زمنية لرصد التقدم.
    It should take steps to increase the number of women in decisionmaking bodies at all levels and in all areas. UN وينبغي لها اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في أجهزة صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    Women have always worked, in all societies and at all times. UN ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات.
    They further reaffirmed that each article of the Treaty is binding on the States parties at all times and in all circumstances. UN وأكدت من جديد أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي كافة الظروف.
    Views of the child must be given due consideration in all matters that affect him and in all proceedings in which his rights are decided on, in accordance with the age and maturity of the child. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل في جميع المسائل التي تؤثر عليه، وفي كافة الإجراءات التي تتقرر فيها حقوقه، وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه.
    The Committee also recommends that the State party take steps to increase the number of women in decision-making and judicial bodies at all levels and in all areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات.
    Its founding principle of promoting the coordination of positions in multilateral forums and in all types of negotiations with countries and blocs in other regions, UN مبدأ التحالف الأساسي المتمثل في تشجيع تنسيق المواقف في الساحة المتعددة الأطراف وفي كافة عمليات التفاوض مع بلدان وتكتلات مناطق أخرى،
    The Arab Business Forum for Information and Communication Technology and the Arab Information and Communication Technology Organization can play a prominent role in this respect and in all stages of implementation of the strategy; UN كما يمكن لمنتدى الأعمال العربي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمنظمة العربية لتكنولوجيات الاتصال والمعلومات أن يلعبا دورا بارزا في هذا الصدد وفي كافة مراحل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The key element in this plan is the equality of women and men on all levels and in all fields of the Foreign Service. UN والعنصر الأساسي في هذه الخطة يتمثل في المساواة بين النساء والرجال على جميع مستويات الخدمة الدبلوماسية وفي كافة ميادينها.
    The programme aims to continue assuring the effective participation of the NGO community at all levels and in all areas of the implementation of the Convention. UN ويهدف البرنامج إلى مواصلة ضمان المشاركة الفعالة لأسرة المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات وفي كافة ميادين تنفيذ الاتفاقية.
    6. Condemns violations of the norms and principles of international humanitarian law, which must be respected everywhere and in all circumstances; UN 6- تدين انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي يتعين احترامها في جميع الأماكن وفي كافة الظروف؛
    However, under such conditions, minority rights must be prioritized, enabling members of all minority groups to participate effectively in decisions affecting them and in all aspects of society. UN إلا أنه في ظل هذه الظروف، ينبغي إسناد أولويات لحقوق الأقليات، بحيث يتمكن أعضاء جميع فئات الأقليات من المشاركة بفعالية في القرارات التي تمسهم وفي كافة جوانب المجتمع.
    58. The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. UN 58 - ويمكن أن يكون للتمثيل الكافي للأقليات على كافة الأصعدة وفي كافة فروع نظام العدالة الجنائية تداعيات هامة على نحو خاص على العلاقات بين الجماعات المحرومة والحكومة.
    Malta believes that no terrorist action is ever excusable, and our action against terrorism must be unequivocal, firm and decisive at all times and in all instances. UN وترى مالطة أنه لا عذر مطلقا لأي عمل إرهابي، وأن إجراءاتنا لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من الالتباس وأن تتسم بالثبات والحسم في جميع الأوقات وفي كافة الأحوال.
    5. Encourages Governments and non-governmental organizations to produce and disseminate information on women's rights under international conventions and national law and on how to exercise those rights in understandable forms and media, and in all appropriate forums, including the mass media and agencies that provide social services to women; UN ٥ - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على انتاج وتعميم المعلومات الخاصة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية، وبكيفية ممارسة تلك الحقوق، وذلك في أشكال ووسائط يسهل فهمها، وفي كافة المحافل المناسبة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام الجماهيري والوكالات التي تقدم الخدمات الاجتماعية للمرأة؛
    The international community must shoulder its responsibility so as to ensure the effectiveness of efforts to eliminate malaria and the risk of its resurgence. In that way, we would realize our common goals, particularly MDG6, by the targeted date, and in all States without exception. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية ضمن فعالية جهود القضاء على مرض الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كافة الدول بدون استثناء.
    Women have always worked, in all societies and at all times. UN ولقد عملت المرأة دائما، في جميع المجتمعات وفي كافة اﻷوقات.
    The Government had also taken steps to protect and promote gender equality in public policy and at all levels of administration. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة.
    the right to effective participation in all aspects of development and at all stages of the decision-making process; UN الحق في الاضطلاع بمشاركة فعالة في جميع جوانب التنمية وفي كافة مراحل صنع القرار؛
    - The importance of according priority to bringing peace and stability to Darfur and all other parts of the Sudan, UN - أهمية ايلاء أولوية لتحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي كافة أنحاء السودان،
    A world conference on women under United Nations auspices would raise consciousness and mobilize networks and circles of women at every level of society and across the world. UN ومن شأن عقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة تحت رعاية الأمم المتحدة أن يزيد مستوى الوعي ويحشد الشبكات والدوائر النسائية على جميع أصعدة المجتمع وفي كافة أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد