ويكيبيديا

    "وفي كل يوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every day
        
    • each day
        
    every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. UN وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون.
    every day, dozens of young Kashmiris were killed in cold blood. UN وفي كل يوم يُقتل الكثير من شباب كشمير بأعصاب باردة.
    And every day... it gets harder and harder to live with. Open Subtitles وفي كل يوم.. يكون الأمر أكثر فأكثر صعوبة للعيش معه
    each day, the Palestinian people wake up only to resume the hardship they have been through all this past year. UN وفي كل يوم من الأيام، يصحو الشعب الفلسطيني ليواصل المحنة التي كابدها طوال هذه السنة.
    each day 14,000 people, half of them aged 15 to 24, are newly infected, thereby adding to the epidemic's staggering impact on health and on the social and economic stability of nations. UN وفي كل يوم يصاب 000 14 شخص آخر، ونصف هؤلاء تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، وبذلك يتفاقم أثر الوباء المذهل على الصحة في الدول وعلى استقرارها الاجتماعي والاقتصادي.
    every day we all become a little better than the day before. Open Subtitles وفي كل يوم جميعنا نصبح أفضل قليلاً من اليوم الذي قبله
    We were holed up in the house all day, every day. Open Subtitles لقد كنا متحصنين في المنزلِ طوال اليوم وفي كل يوم
    every day, those movements are expanding their scope and influence to pursue the realization of justice, freedom and the creation of a better tomorrow. UN وفي كل يوم توسع هذه الحركات نطاقها، وتزيد تأثيرها سعياً لتحقيق غد أفضل.
    Virtually every day, a number of attacks are prevented by Israeli forces or by alert civilians. UN وفي كل يوم تقريبا تمنع القوات الإسرائيلية أو المدنيون اليقظـين وقوع عدد من الهجمات.
    every day we are astonished by advances in technology and by the discoveries of applied science. UN وفي كل يوم يدهشنا التقدم المحرز في التكنولوجيا والاكتشافات الجارية في العلوم التطبيقية.
    every day I see that the peoples of the African continent are hungering for participation. UN وفي كل يوم أرى أن شعوب القارة اﻷفريقيــة متعطشة إلى المشاركة.
    Almost every day, one reads of incidents resulting from the tension that prevails in the relations between the Israeli and Palestinian peoples. UN وفي كل يوم تقريبا يقرأ المرء عن حوادث ناجمة عن التوتر السائد في العلاقات بين الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    every day there are new provocations, and every day criminal elements consolidate their hold -- actions whose consequences will have international implications. UN وفي كل يوم تقع استفزازات جديدة، ويوما بعد يوم تستمر العناصر الإجرامية في إحكام سيطرتها، وسيكون لتلك التصرفات تداعيات دولية.
    every day of fighting displaces tens of thousands more. UN وفي كل يوم من أيام القتال يتشرد عشرات آلاف آخرون.
    every day, financial flows into Africa are decreasing. UN وفي كل يوم تتناقص التدفقات المالية إلى أفريقيا عما كانت عليه.
    every day I studied three Albanian newspapers and watched the way in which the trial was presented on Albanian TV. UN وفي كل يوم كنت أطلع على ثلاث صحف ألبانية، وكنت أتابع الطريقة التي يعرض بها التلفزيون اﻷلباني القضية على شاشته.
    every day hundreds of newborn babies die because their mothers lacked basic maternal health care. UN وفي كل يوم يموت مئات المواليد لعدم توفر الرعاية الصحية اﻷساسية ﻷمهاتهم.
    every day their efforts give concrete proof of the international community's commitment to building democracy and establishing the rule of law in Haiti. UN وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي.
    And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    each day, more children become the victims of such crimes and have their childhood stolen. UN وفي كل يوم يزداد عدد الأطفال الذين يسقطون ضحايا لهذه الجرائم وتنتهك طفولتهم.
    each day, in one place or another on our planet, civil wars, territorial partition, ethnic confrontations and tribal or religious struggles demand the urgent intervention of the United Nations. UN وفي كل يوم في مكان أو آخر على كوكبنا، تتطلب الحروب اﻷهلية والتجزئة اﻹقليمية والمواجهات العرقية والنضالات القبلية أو الدينية تدخلا عاجلا من جانب اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد