in Cuba, there was genuine popular participation in government, and in that respect women exercised their rights fully. | UN | وفي كوبا مشاركة شعبية حقيقية في الحكومة، وفي هذا الصدد، تمارس المرأة حقوقها على النحو اﻷوفى. |
in Cuba, the application of nuclear technologies in vital areas of the economy is greatly appreciated. | UN | وفي كوبا يحظى تطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات حيوية من الاقتصاد بتقدير كبير. |
in Cuba also, the mass media have become effective tools for education and the promotion of human rights in the country. | UN | وفي كوبا أيضاً، أصبحت وسائط الإعلام أداة فعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد. |
Hadassah's medical outreach programme was active in eight countries in East and West Africa and in Cuba. | UN | وأضافت أن برنامج هاداسا لتوسيع نطاق الخدمات الطبية يعمل في ثمانية أقطار في شرق وغرب أفريقيا وفي كوبا. |
in Cuba drugs are not a social problem. | UN | وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية. |
in Cuba, the national wealth is not stolen by corrupt leaders and transnational corporations. | UN | وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. |
in Cuba no one is arrested or tried for his or her religious beliefs or for voicing their opinions. | UN | وفي كوبا لا يعتقل أي شخص ولا يحاكم بسبب معتقداته الدينية أو التعبير عن آرائه. |
in Cuba, 70 per cent of enrolling and graduating students in medical science are women. | UN | وفي كوبا تبلغ نسبة الطالبات المسجلات والخريجات في مجال الطب 70 في المائة. |
in Cuba there had never been, nor would there ever be, extrajudicial executions. | UN | وفي كوبا لم ينفَّذ قط، ولن ينفذ أبداً، حكم بالإعدام خارج نطاق القضاء. |
Access to all levels of education is free in Cuba. | UN | وفي كوبا تتاح الفرصة للحصول على جميع مستويات التعليم بالمجان. |
Neither drug trafficking, organized crime nor terrorism exist in Cuba. | UN | وفي كوبا لا وجود للاتجار بالمخدرات، أو الجريمة المنظمة، أو اﻹرهاب. |
in Cuba also, the severe slump in the level of activity worsened for the fourth consecutive year. | UN | وفي كوبا أيضا، يلاحظ أن الانخفاض الشديد في مستوى النشاط قد تفاقم لرابع عام على التوالي. |
in Cuba, by the sovereign will of the Cuban people, there will be no second Platt Amendment. | UN | وفي كوبا لن يكون هناك تعديل بلات الثاني بفضل اﻹرادة المستقلة للشعب الكوبي. |
in Cuba and Honduras, EPF funds were used to provide essential drugs and oral rehydration salts (ORS) to victims of a tropical storm. | UN | وفي كوبا وهندوراس، استخدمت أموال صندوق برنامج الطوارئ لتقديم العقاقير اﻷساسية وأملاح اﻹماهة الفموية لضحايا عاصفة مدارية. |
This upgrading to primary status will appreciably improve the scope for conducting geodynamic research in the Caribbean and in Cuba itself. | UN | وستفضي ترقية هذه المحطة الى محطة أولية الى تحسّن مرموق في المجال المتاح لاجراء بحوث بشأن الحركية الأرضية في منطقة البحر الكاريبي وفي كوبا ذاتها. |
53. in Cuba, a satisfying old age was considered not only a legitimate aspiration of any human being, but an indicator of development and good health. | UN | ٥٣ - وفي كوبا لا يعتبر بلوغ شيخوخة معقولة تطلعا مشروعا لﻹنسان فقط، بل يعتبر أيضا مؤشرا للتنمية وللصحة الجيدة. |
in Cuba, the placement of juveniles in re-education centres was only applied in serious cases. | UN | وفي كوبا لا يتم إلحاق اﻷحداث بالمراكز الاصلاحية الا في الحالات الخطيرة . |
in Cuba, children were protected through a governmental system of institutions. | UN | وفي كوبا تتوفر الحماية لﻷطفال عن طريق نظام حكومي للمؤسسات . |
in Cuba, a set of legal instruments was established for the protection of children and juveniles. | UN | وفي كوبا تم اصدار مجموعة من الصكوك القانونية لحماية اﻷطفال واﻷحداث . |
During a mission, the Personal Representative of the High Commissioner met representatives of the Inter-American Commission on Human Rights as well as academics studying the political and economic situation in Latin America, and particularly in Cuba. | UN | وقد التقت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية، خلال بعثة من البعثات، ممثلي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وجامعيين كانوا يدرسون الحالة السياسية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية وفي كوبا بالذات. |