ويكيبيديا

    "وفي مجالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the areas
        
    • in the fields
        
    in the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن.
    in the areas of economic cooperation and development, the challenges are those highlighted in the Cairo Agenda For Action. UN وفي مجالي التعاون الاقتصادي والتنمية، فإن التحديات هي تلك التحديات التي أبرزها برنامج عمل القاهرة.
    These Mongolian scientists are working today in the private and public sectors, and in the areas of education and scientific research. UN ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي.
    :: Groups of friends are particularly useful for gathering information about specific situations and in the areas of mediation and providing good offices. UN :: مجموعات الأصدقاء مفيدة جدا في جمع المعلومات عن حالات معينة وفي مجالي الوساطة وتقديم المساعي الحميدة.
    These policies had resulted in commendable progress for women and children, and in the fields of health and education. UN وقد أدت هذه السياسات إلى تحقيق تقدم جدير بالثناء لفائدة النساء والأطفال وفي مجالي الصحة والتعليم.
    in the areas of education and training, we have sent professionals to provide assistance to other developing countries. UN وفي مجالي التعليم والتدريب، أرسلنا مربين ومدربين محترفين لتقديم المساعدة لبلدان نامية أخرى.
    in the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    in the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية.
    in the areas of energy and agricultural development, the role of the Agency is constantly growing and being strengthened, primarily to the advantage of the least-developed countries. UN وفي مجالي الطاقة والتنمية الزراعية يتنامى دور الوكالة بإطراد، كما يجري تدعيمه لصالح أقل البلدان نموا في المقام اﻷول.
    in the areas of trade and development, the MDGs, in particular Goal 8, contain relevant targets and indicators. UN وفي مجالي التجارة والتنمية، تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 8، غايات ومؤشرات ذات صلة.
    in the areas of peacemaking and peace-keeping, it is recommended that: UN ٣٢ - وفي مجالي صنع السلم وحفظ السلم، يوصى بما يلي:
    in the areas of peace and security, the United Nations role has been revitalized and rejuvenated, and within a short period of time the Organization has amassed a record of significant achievements. UN وفي مجالي السلم واﻷمن، استعادت اﻷمم المتحدة نشاطها وشبابها. وفي فترة قصيرة من الوقت حققت المنظمة سجلا من اﻹنجازات الهامة.
    in the areas of prevention and protection, I note the significant heightening of policy and operational focus on monitoring, prevention and prosecution of violence against women in conflict. UN وفي مجالي المنع والحماية، ألاحظ أن تركيز السياسات والعمليات قد ازداد بشكل كبير على رصد العنف ضد المرأة في حالات النـزاع ومنعه ومحاكمة مرتكبيه.
    in the areas of justice and corrections, the Mission will focus on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and increase access to justice services in northern Mali. UN وفي مجالي العدالة والسجون، ستركز البعثة على تقديم المشورة التقنية من أجل تطوير المؤسسات القضائية بما يكفل فعاليتها واستقلالها ومصداقيتها، وزيادة إمكانية الاستفادة من خدمات العدالة في شمال مالي.
    in the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input, allowing for greater sharing of those responsibilities. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور على أن تكون لحكومة الإقليم مساهمات رسمية، تتيح تقاسم تلك المسؤوليات بدرجة أكبر.
    34. India acknowledged progress regarding women and children, and in the areas of health and education. UN 34- وسلّمت الهند بالتقدم المحرز فيما يخص حقوق المرأة والطفل وفي مجالي الصحة والتعليم.
    54. in the areas of procurement and contract management, as well as human resources management, 11 of 18 recommendations were under implementation. UN 54 - وفي مجالي إدارة المشتريات والعقود وإدارة الموارد البشرية، هناك 11 توصية من أصل 18 قيد التنفيذ.
    42. in the areas of payments and banking, a regulation permitting unrestricted use of foreign currencies in transactions, alongside the Yugoslav dinar, was issued. UN 42 - وفي مجالي المدفوعات والأعمال المصرفية، صدر تنظيم يسمح باستخدام العملات الأجنبية في الصفقات التجارية بلا قيود إلى جانب الدينار اليوغوسلافي.
    34. in the areas of institutional development and democracy development, the funding needs in the Palestinian Development Plan were well covered in 1999. UN 34 - وفي مجالي تطوير المؤسسات وتنمية الديمقراطية، غطيت إلى حد بعيد في عام 1999 الاحتياجات التمويلية اللازمة للخطة الإنمائية الفلسطينية.
    83. Nepal highlighted the significant progress by Oman in different fields concerning economic, social and cultural rights, particularly in relation to women and children, and in the fields of health and education. UN 83- وسلطت نيبال الضوء على التقدم الكبير الذي حققته عمان في مختلف الميادين المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يخص حقوق المرأة والطفل، وفي مجالي الصحة والتعليم.
    35. in the fields of human settlements and humanitarian assistance, UN-Habitat concentrated its efforts on post-disaster reconstruction. UN 35 - وفي مجالي المستوطنات البشرية والمساعدة الإنسانية، ركز موئل الأمم المتحدة جهوده على إعادة التعمير بعد الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد