ويكيبيديا

    "وفي محاكمة عادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to a fair trial
        
    • and a fair trial
        
    • and due process
        
    • to fair trial
        
    • and fair trial
        
    • and the right to a fair trial
        
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial 248 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    Similarly, when a citizen is prosecuted, he is guaranteed the right to a defence and to a fair trial. UN كما يُضمَن للمواطن الذي تُرفع ضده دعوى، الحق في الدفاع، وفي محاكمة عادلة
    Already in 1992, the Working Group held that the detention of the individual under emergency laws was arbitrary and contrary to the provision on the right to seek a remedy and a fair trial. UN ومنذ عام 1992، كان الفريق العامل يعتبر سلفاً أن احتجاز الفرد بموجب قوانين الطوارئ تعسفي ومخالف لمقتضى الحق في السعي إلى الانتصاف وفي محاكمة عادلة.
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    Article 16 of the Constitution states that every citizen has " the right to appeal to the court to protect his/her rights if he/she considers that the rights or freedoms have been violated; to self-defense; to receive legal assistance; to have evidence examined; to fair trial. UN وتنص المادة 16 من الدستور على أن كل مواطن له " الحق في اللجوء إلى القضاء لحماية حقوقه إن رأى أن حقوقه أو حرياته قد انتُهِكت؛ وفي الدفاع عن نفسه؛ وفي الحصول على المساعدة القضائية؛ وفي إخضاع الأدلة للفحص؛ وفي محاكمة عادلة.
    4.9 The State party maintains that the author's rights to equality before courts and fair trial in the proceedings for termination of specially protected tenancy were not violated (article 14, paragraph 1, of the Covenant). UN 4-9 وتدفع الدولة الطرف بأن حقوق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة في الإجراء المتعلق بإنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة لم ينتهك (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد).
    In its recent lengthy general comment No. 32, the Committee had identified the right to equality before the courts and the right to a fair trial as key elements of human rights protection and means of safeguarding the rule of law. UN 8- وفي تعليقها العام الطويل رقم 32، حددت اللجنة الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة بصفته أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان، وهو وسيلة للحفاظ على سيادة القانون.
    Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    Precautionary measures; right to communicate with a representative of one's own State and to a fair trial UN التدابير التحوطية: الحق في الاتصال بممثل دولة الجنسية وفي محاكمة عادلة
    The system should comply with the general safeguards and guarantees established for all persons accused of a crime in the criminal justice system, inter alia, the presumption of innocence, and the right to defence and to a fair trial. UN وينبغي للنظام أن يمتثل للضمانات العامة المنصوص عليها بالنسبة لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة في نظام العدالة الجنائية، ومنها افتراض البراءة والحق في توكيل محام وفي محاكمة عادلة.
    98. The rights of the accused to due process and to a fair trial must be guaranteed. UN 98- ويجب كفالة حقق المتهم في مراعاة الأصول القانونية الواجبة وفي محاكمة عادلة.
    Articles 10 Precautionary measures; right to communicate with and 11. a representative of one's own State and to a fair trial 102 - 110 15 UN المادتان 10 و11 - التدابير التحوطية: الحق في الاتصال بممثل دولة الجنسية وفي محاكمة عادلة 102-110 20
    courts and tribunals and to a fair trial UN والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    Under the Covenant, the right to due process and a fair trial includes the right to counsel in the determination of any charge against a detainee. UN ووفقاً للعهد، يشمل الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وفي محاكمة عادلة الحق في الاستعانة بمحام قبل إدانة المتهم بأي تهمة.
    The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one, the fact that detention must be weighed against an alleged perpetrator's right to personal freedom and a fair trial cannot be overlooked. UN وأكدت الدولة الطرف أنه رغم الطابع المأساوي للغاية للحالة الراهنة، لا يمكن التغاضي عن ضرورة الموازنة بين الاحتجاز وحق مرتكب الجريمة المزعوم في الحرية الفردية وفي محاكمة عادلة.
    The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one, the fact that detention must be weighed against an alleged perpetrator's right to personal freedom and a fair trial cannot be overlooked. UN وأكدت الدولة الطرف أنه رغم الطابع المأساوي للغاية للحالة الراهنة، لا يمكن التغاضي عن ضرورة الموازنة بين الاحتجاز وحق مرتكب الجريمة المزعوم في الحرية الفردية وفي محاكمة عادلة.
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية.
    21. In July 2007 the Committee adopted General Comment 32 on article 14 of the Covenant (Right to equality before courts and tribunals and to fair trial). UN 21- وفي تموز/يوليه 2007، اعتمدت اللجنة التعليق العام 32 على المادة 14 من العهد (الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة)().
    4.9 The State party maintains that the author's rights to equality before courts and fair trial in the proceedings for termination of specially protected tenancy were not violated (article 14, paragraph 1, of the Covenant). UN 4-9 وتدفع الدولة الطرف بأن حقوق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة في الإجراء المتعلق بإنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة لم ينتهك (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد