ويكيبيديا

    "وفي مرحلة لاحقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at a later stage
        
    • in a later phase
        
    • later on
        
    • later the
        
    at a later stage, the project will be further developed to cover South-South and international cooperation. UN وفي مرحلة لاحقة سيشهد البرنامج مزيداً من التطوير ليغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي.
    Therefore, the participation of the Security Council, now and at a later stage when the ceasefire has been reached, continues to be needed. UN ومن ثم، فإن الحاجة إلى مشاركة مجلس اﻷمن، اﻵن وفي مرحلة لاحقة عندما يتم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار، تظل قائمة.
    at a later stage the United States of America presented the candidature of Mr. John Fox. UN وفي مرحلة لاحقة رشحت الولايات المتحدة السيد جون فوكس.
    at a later stage, a thorough review of the Project will be conducted by UNHCR and the lessons learned will be incorporated into its operational activities in other countries where women are at high risk of physical abuse. UN وفي مرحلة لاحقة سيضطلع مكتب المفوض السامي باستعراض كامل للمشروع وسيتم إدراج الدروس المستخلصة منه في أنشطته التنفيذية في البلدان اﻷخرى التي تكون فيها المرأة شديدة التعرض لخطر اﻹيذاء الجسدي.
    at a later stage in the meeting, Ms Levaggi reported on the conclusions of the contact group, which had agreed on a draft decision. UN 134- وفي مرحلة لاحقة من الاجتماع، قدم السيد ليفاجي تقريراً عن استنتاجات فريق الاتصال الذي وافق على مشروع مقرر.
    at a later stage in this study the Sub-Commission might, in cooperation with CERD, help formulate such a general recommendation. UN وفي مرحلة لاحقة في هذه الدراسة يمكن أن تساعد اللجنة الفرعية، بالتعاون مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، على صياغة مثل هذه التوصية العامة.
    at a later stage in the assault, the Israeli occupying forces blew up three buildings in the compound and bulldozers began digging trenches around the remaining office building. UN وفي مرحلة لاحقة من الهجوم، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي ثلاثة مبان في المجمع، وطفقت الجرارات في حفر الخنادق حول مبنى المكاتب الأخير.
    at a later stage in the meeting, at the invitation of the Committee, a representative of Azerbaijan attended and responded to questions from the Committee. UN 65 - وفي مرحلة لاحقة من الاجتماع، بناء على دعوة اللجنة، حضر ممثل من أذربيجان الاجتماع ورد على أسئلة وجهتها اللجنة.
    The scanned images of an estimated 16 million historical refugee documents will at a later stage be integrated into the registration database to provide better validation of information. UN وفي مرحلة لاحقة سيجري إدخال الصور الممسوحة لزهاء 16 مليون وثيقة لاجئ تاريخية في قاعدة بيانات التسجيل لتحسين موثوقية المعلومات.
    7. In consultation with the Government of Haiti, the United Nations would, at a later stage, assist in the establishment of a Police Academy and in the training of a new generation of police officers there. UN ٧ - وفي مرحلة لاحقة وبالتشاور مع حكومة هايتي تقوم اﻷمم المتحدة بتقديم مساعدة في إنشاء أكاديمية للشرطة، وفي تربية جيل جديد من ضباط الشرطة.
    at a later stage in the consultations news came that at the request of the Indonesian military authorities the evacuation had been temporarily suspended to allow the army more time to prepare the evacuation and await the results of martial law. UN وفي مرحلة لاحقة من المشاورات، وردت أنباء تفيد بأن عملية الإجلاء قد أوقفت مؤقتا نزولا على طلب السلطات العسكرية الإندونيسية لإعطاء مزيد من الوقت للجيش من أجل التحضير لعملية الإجلاء وانتظار نتائج الأحكام العرفية.
    at a later stage of my informal consultations, I, together with the Secretariat, also considered the period 22 July to 9 August. UN وفي مرحلة لاحقة من المشاورات غير الرسمية التي أجريتها في هذا الخصوص بحثت مع الأمانة العامة إمكانية اختيار الفترة من 22 تموز/يوليه إلى 9 آب/أغسطس.
    at a later stage during the secret detention phase, he was handcuffed with his hands behind his back practically continuously for 45 days in a solitary confinement cell, which he described as being very painful and which made it hard to use the toilet and wash. UN وفي مرحلة لاحقة من فترة احتجازه السري، قُيّدت يداه بالأصفاد وراء ظهره بشكل متواصل تقريباً لمدة 45 يوماً في زنزانة حبس انفرادي؛ وقد وصف ذلك بأنه جد مؤلم وأنه جعل من الصعب عليه استخدام المرحاض والاغتسال.
    at a later stage, complementary material with a regional focus will be developed for the course in order to ensure its relevance at the regional level, and a " train-the-trainer " programme will be carried out in order to enable regional experts to teach the course. UN وفي مرحلة لاحقة ستوضع مواد تكميلية للدورة تركز على مناطق معينة من أجل كفالة جدواها على الصعيد الإقليمي، وسيُنظَّم برنامج " لتدريب المدربين " من أجل تمكين الخبراء الإقليميين من تدريس هذه المواد.
    at a later stage of the meeting, at the invitation of the Committee, a representative of Guinea-Bissau attended and responded to questions from the Committee. UN 106- وفي مرحلة لاحقة من الاجتماع، حضر ممثل غينيا بيساو بناء على دعوة من اللجنة، وأجاب على الأسئلة التي وجهتها إليه اللجنة .
    at a later stage, the Assembly approved the establishment of a D-1 post for the biennium 2004-2005 under the regular budget, as well as a post for a case officer at the P-4 level, under the support account for peacekeeping operations. UN وفي مرحلة لاحقة وافقت الجمعية على إنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 لفترة السنتين 2004-2005 في إطار الميزانية العادية، فضلا عن وظيفة موظف مختص بالحالات من الرتبة ف - 4، في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    at a later stage of the review process (September 2011), the Jordanian authorities reported that the New Amendment of the Anti-Corruption Commission Law, which was still under discussion in the Parliament, provided for the criminalization of bribery in the private sector. UN وفي مرحلة لاحقة من عملية الاستعراض (أيلول/سبتمبر 2011)، أفادت السلطات الأردنية بأنَّ التعديل الجديد لقانون هيئة مكافحة الفساد الذي ما زال قيد النقاش في البرلمان يقضي بتجريم الرشو في القطاع الخاص.
    at a later stage of the review process (September 2011), the Jordanian authorities referred to a new amendment to the Constitution which aimed at enhancing the independence of judiciary. UN وفي مرحلة لاحقة من عملية الاستعراض (أيلول/سبتمبر 2011)، أشارت السلطات الأردنية إلى تعديل جديد للدستور يرمي إلى تعزيز استقلال القضاء.
    at a later stage of the review process (September 2011), the Jordanian authorities reported that a relevant notification would be sent in due time to the Secretary-General reflecting the national position on this matter. UN وفي مرحلة لاحقة من عملية الاستعراض (أيلول/سبتمبر 2011)، أفادت السلطات الأردنية بأنَّ الإشعار ذا الصلة سيُرسل في الوقت المناسب إلى الأمين العام وسيبيّن موقف الأردن بشأن هذه المسألة.
    at a later stage of the review process (September 2011), the Jordanian authorities reported that a relevant notification would be sent in due time to the Secretary-General of the United Nations reflecting the national position on this matter. UN وفي مرحلة لاحقة من عملية الاستعراض (أيلول/سبتمبر 2011)، أفادت السلطات الأردنية بأنَّ إخطاراً ذا صلة سيُرسل في الوقت المناسب إلى الأمين العام للأمم المتحدة وسيجسّد الموقف الوطني من هذه المسألة.
    in a later phase scheduled for 2006 it is proposed that technical assistance be provided to individual countries and regions as well as national training for judges and lawyers with the aim being to ensure the harmonized development and application of electronic commerce laws by lawyers, judges and governments across participating countries. ITU UN وفي مرحلة لاحقة من المقرّر عقدها في عام 2006، يُقترح تقديم مساعدة تقنية إلى فرادى البلدان والمناطق، بالإضافة إلى تنظيم تدريب وطني للقضاة والمحامين بهدف ضمان صوغ وتطبيق قوانين متسقة للتجارة الإلكترونية من جانب المحامين والقضاة والحكومات في جميع البلدان المشتركة في المشروع.
    From the participating countries point of view these have proven useful covering the various stages of the survey programme working with the preparation of product lists, and later on data collection, validation and verification. UN ومن وجهة نظر البلدان المشاركة، كانت هذه الحلقات مثمرة وغطت مختلف مراحل برنامج الدراسات الاستقصائية إذ عملت على إعداد قوائم المنتجات، وفي مرحلة لاحقة على جمع البيانات وإقرارها والتثبت من صحتها.
    In order to combat stereotypes based on sexual identity, the State party should launch a national awareness campaign, addressing first the forces of law and order and judicial personnel and later the general public. UN ومن أجل مكافحة الصور النمطية القائمة على الهوية الجنسية، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ حملة توعية وطنية تشمل بدايةً قوات حفظ النظام وموظفي القضاء، وفي مرحلة لاحقة عامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد