ويكيبيديا

    "وفي معرض إشارته إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • noting that
        
    • recalling that
        
    noting that the Commission was meeting as a Committee of the Whole for the consideration of agenda item 4, he invited members to elect a Chairperson of the Committee. UN وفي معرض إشارته إلى أن اللجنة تجتمع بوصفها اللجنة الجامعة من أجل النظر في البند 4 من جدول الأعمال، دعا الأعضاء إلى انتخاب رئيس للجنة الجامعة.
    noting that the work of CPC depended on the participation of its membership, Member States were urged to engage with the body. UN وفي معرض إشارته إلى أن عمل اللجنة يتوقف على مشاركة أعضائها، حث الدول الأعضاء على المشاركة في هذه الهيئة.
    noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    noting that the Quartet continued to have primary responsibility for resolving the Israeli-Palestinian crisis, he urged it to get back to work and breathe new life into the peace process. UN وفي معرض إشارته إلى أن اللجنة الرباعية لا تزال تتولى المسؤولية الرئيسية عن حل الأزمة الإسرائيلية الفلسطينية، قام بحث اللجنة على العودة إلى العمل ونفخ الروح من جديد في عملية السلام.
    recalling that Israel had violated Lebanese territory, airspace and territorial waters more than 10,000 times, he urged the United Nations to compel Israel to completely withdraw its armed forces from his country. UN وفي معرض إشارته إلى أن إسرائيل انتهكت الأراضي اللبنانية والمجال الجوي والمياه الإقليمية للبنان أكثر من 000 10 مرة، حث الأمم المتحدة على أن تُلزم إسرائيل بأن تسحب قواتها المسلحة تماما من بلده.
    noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    noting that 88 States had acceded to the Convention, he stated his view that adherence to the Convention was not yet sufficiently high and that the issue of universalization of the Convention must be a priority for the current Review Conference. UN وفي معرض إشارته إلى أن هناك 88 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية، أوضح أن الالتزام بالاتفاقية ليس عالياً بعد بما فيه الكفاية وأنه يجب أن تكون لقضية عولمة الاتفاقية أولوية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Another delegation, noting that the Fund had taken a good step forward regarding staff training activities, inquired about follow-up and supervision of staff members once they had been trained. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قد اتخذ خطوة لا بأس بها إلى اﻷمام فيما يتعلق بأنشطة تدريب الموظفين، استفسر وفد آخر عن أعمال المتابعة واﻹشراف المتعلقة بالموظفين بعد انتهاء تدريبهم.
    noting that one of the most important goals for his group was to achieve parity among the six official languages, he called for the dissemination of information, particularly over the radio, in as many languages as possible, including Portuguese. UN وفي معرض إشارته إلى أن أحد أهم أهداف مجموعته هو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست، دعا إلى نشر المعلومات، ولا سيما عن طريق الإذاعة، باللغات الرسمية الست، بما فيها البرتغالية.
    noting that cities were engines of sustainable development, he emphasized the need to put people at the centre of development agendas. UN 7 - وفي معرض إشارته إلى أن المدن هي محركات التنمية المستدامة، أكد على ضرورة وضع الناس في صدارة جداول أعمال التنمية.
    115. noting that his delegation was currently Chairman of the Non-Aligned Movement, he underscored the role the Movement had played in the decolonization progress. UN 115 - وفي معرض إشارته إلى أن وفد بلده يرأس حاليا حركة عدم الانحياز، أكد على الدور الذي قامت به الحركة في تقدم عملية إنهاء الاستعمار.
    noting that this was the first time he was officially addressing the plenary of the Commission in his capacity as Under-Secretary-General for Legal Affairs and United Nations Legal Counsel, he expressed the continued commitment of his Office to support the important work of the Commission, through the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وفي معرض إشارته إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يخاطب فيها رسميا الجلسة العامة للجنة بصفته وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارَ القانوني للأمم المتحدة، أعرب عن التزام مكتبه بمواصلة دعم الأعمال الهامة التي تقوم بها اللجنة، وذلك عن طريق شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    noting that comparison among agencies was also important, one delegation requested that the joint report to be presented at the 2010 second regular session present a common methodology for treatment of cost categories for the support and programming budgets. UN وفي معرض إشارته إلى أن المقارنة بين الوكالات مهمة أيضا، طلب أحد الوفود أن يعرض التقرير المشترك المراد تقديمه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010 منهجية مشتركة لمعالجة فئات التكاليف لميزانيتي الدعم والبرمجة.
    noting that the adoption of the Istanbul Programme of Action had provided impetus for the least developed countries themselves to make more effort to address their development challenges, he said that Ethiopia had aligned its Growth and Transformation Plan with the objectives of the Programme's priority areas of action. UN وفي معرض إشارته إلى أن اعتماد برنامج عمل اسطنبول قد أعطى زخما لأقل البلدان نموا ذاتها لبذل مزيد من الجهود للتصدي لما تواجهه من تحديات إنمائية، قال إن إثيوبيا واءمت خطتها لتحقيق النمو والتحول مع أهداف مجالات العمل ذات الأولوية لبرنامج عمل اسطنبول.
    92. While noting that total ODA had increased by 31.4 per cent in 2005, and welcoming decisions recently taken on debt relief and cancellation, he reiterated his Government's position on the link between debt sustainability and the capacity to achieve national development goals. UN 92 - وفي معرض إشارته إلى أن مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية قد ازداد بنسبة 31.4 في المائة في عام 2005، وبعد أن رحب بالقرارات المتخذة في الآونة الأخيرة بشأن تخفيف عبء الديون وإلغائها، كرر تأكيد موقف حكومته بشأن الصلة بين القدرة على تحمل الديون والقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    11. noting that almost half of the least developed countries were also landlocked developing countries, he drew attention to a number of cross-cutting issues for both groups: infrastructure, diversification, enhancement of trading capacity, and regional and subregional cooperation. UN 11 - وفي معرض إشارته إلى أن ما يقرب من نصف عدد أقل البلدان نموا هي أيضا بلدان نامية غير ساحلية، وجه الانتباه إلى عدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات في المجموعتين كلتيهما وهي: الهياكل الأساسية، والتنويع، وتعزيز القدرات التجارية، والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    noting that expert groups usually had a better feel for events on the ground than officials and diplomats at Headquarters, one interlocutor urged that their reports always be sent to the Council as a whole and called for efforts to ensure that decisions on their reappointment were made on the basis of merit, not politics. UN وفي معرض إشارته إلى أن لدى أفرقة الخبراء في العادة إحساس بالأحداث القائمة على أرض الواقع أفضل من إحساس المسؤولين والدبلوماسيين في المقر بها، حَثَّ أحد المحاورين على أن ترسل تقاريرهم دائما إلى المجلس كاملة، ودعا إلى بذل الجهود لضمان أن تتخذ القرارات المتعلقة بإعادة تعيينهم على أساس الجدارة وليس بناء على أسس سياسة.
    38. noting that environmental degradation and large-scale disasters were among the most serious concerns of the international community, he said that Japan, which had been a co-chair of the ad hoc Group on Earth Observations, had actively contributed to the development of the 10-year implementation plan of the Global Earth Observation System of Systems, which had been endorsed at the third Earth Observation Summit in Brussels in February 2005. UN 38 - وفي معرض إشارته إلى أن التدهور البيئي والكوارث الكبيرة النطاق من بين أخطر شواغل المجتمع الدولي، قال إن اليابان التي اشتركت في رئاسة الفريق المخصص المعني برصد الأرض، أسهمت بصورة نشطة في وضع خطة التنفيذ البالغ مدتها 10 سنوات لمنظومة النظم العالمية لرصد الأرض، التي أُقرت في مؤتمر القمة الثالث لرصد الأرض الذي عقد في بروكسل في شباط/فبراير عام 2005.
    recalling that the issue had been under consideration already for many years, he said that a working group could move to bring together conflicting views, particularly with regard to the definition of a “State” and of “commercial transaction”, although the latter task might be difficult; the same was true of the question of State immunity from measures of constraint. UN وفي معرض إشارته إلى أن المسألة لا تزال قيد النظر منذ سنوات عديدة، ذكر أن باستطاعة فريق عامل من العمل على توحيد اﻵراء المتضاربة، خاصة فيما يتعلق بتعريف كلمة " دولة " وعبارة " معاملة تجارية " ، بالرغم من صعوبة المهمة اﻷخيرة؛ ويصح نفس الشيء بالنسبة لمسألة حصانة الدولة من اتخاذ إجراءات جبرية.
    recalling that the situation in the Occupied Palestinian Territory had grown increasingly volatile as a result of Israel's continued settlement activity, he noted that his Government had condemned, on numerous occasions, all actions and policies that impeded peaceful negotiations. UN وفي معرض إشارته إلى أن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة قد أصبح متقلبا بشكل متزايد نتيجة للنشاط الاستيطاني الإسرائيلي المتواصل، لاحظ أن حكومة بلده قامت، في مناسبات عديدة، بإدانة جميع الإجراءات والسياسات التي تعرقل المفاوضات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد