ويكيبيديا

    "وفي معرض الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in response
        
    • responding
        
    in response to this request, the Centre plans an assessment mission to the country in the latter part of 2007. UN وفي معرض الاستجابة لهذا الطلب، يعتزم المركز إيفاد بعثة تقييمية إلى ذلك البلد في أواخر عام 2007.
    in response, IDRC has identified six priority themes to fulfil its new role over the next three years. UN وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة.
    in response, the Government had enacted an Urban Development Policy designed to provide efficient public services, complement rural development, promote job-creating economic opportunities and stimulate participatory democracy. UN وفي معرض الاستجابة نفذت الحكومة سياسة للتنمية الحضرية تقصد إلى تقديم الخدمات العامة بكفاءة وتكميل التنمية الريفية وتعزيز الفرص الاقتصادية التي تخلق الوظائف وتنشيط الديمقراطية التشاركية.
    in response to OIOS follow-up, UNDCP stated, in 2000, that since the special session it had made progress in providing Governments with institutional and specialized information. UN وفي معرض الاستجابة لعملية المتابعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذكر البرنامج في عام 2000 أنه أحرز تقدما فيما بعد الدورة الاستثنائية في ميدان تزويد الحكومات بالمعلومات المؤسسية والمتخصصة.
    The work of the secretariat in carrying out its assigned tasks and in responding to requests from the AGBM; UN `٥` أعمال اﻷمانة في معرض الاضطلاع بمهامها المسندة إليها وفي معرض الاستجابة للطلبات الواردة من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    in response to the question by the representative of Morocco, he said that every effort was being made to ensure coordination of the two working languages, French and English, in meeting coverage. UN وفي معرض الاستجابة لسؤال ممثل المغرب، يُراعي أنه يتم بذل كل جهد ممكن لكفالة التنسيق بين لغتي العمل، الفرنسية والانكليزية، لدى تغطية الاجتماعات.
    For example, in response to a request from the Palestinian Authority, the United Nations deployed two electoral teams to help establish the Palestinian Central Electoral Commission and to prepare for a voter registration exercise. UN وعلى سبيل المثال وفي معرض الاستجابة لطلب من السلطة الفلسطينية، أوفدت الأمم المتحدة فريقين انتخابيين للمساعدة على إنشاء اللجنة الفلسطينية الانتخابية المركزية وعلى التحضير لعملية تسجيل الناخبين.
    in response to a public campaign for a system of universal health care, a bill on national health insurance was passed in 2002. UN وفي معرض الاستجابة إلى حملة عامة تدعو إلى الأخذ بنظام رعاية صحية شاملة، تم إقرار قانون للتأمين الصحي الوطني في عام 2002.
    In late 1998, in response to the demands of women human rights activists, the National Commission on Violence against Women was established by Presidential Decree No. 181 of 1998. UN وفي أواخر عام 1998، وفي معرض الاستجابة إلى مطالبات نشطاء حقوق الإنسان للمرأة، تم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 181 لعام 1998.
    in response to such concerns, MOWE was restructured by adding one deputy minister specifically responsible for the welfare and protection of children. UN وفي معرض الاستجابة إلى هذه الشواغل، أعادت الوزارة تشكيل هيكلها فأضافت إليها وظيفة نائب وزير مسؤول تحديداً عن رفاه وحقوق الطفل.
    While my Government has already expressed its views on this subject in this body, and in response to the Secretary-General's requests to Member States, it wishes to state once again that the Security Council can lay claim to legitimacy, moral authority and representativeness only when it is fully democratized. UN ولئن كان قد سبق لحكومة بلادي أن أعربت عن آرائها بشأن هذا الموضوع وذلك أمام هذه الهيئة، وفي معرض الاستجابة للطلبات التي وجهها اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء، فإنها تود أن تذكر مرة أخرى أن مجلس اﻷمن لا يمكنه أن يدعي الشرعية، والسلطة اﻷدبية والصفة التمثيلية إلا إذا أسبغت عليه الصفة الديمقراطية تماما.
    Prior to Governing Council decision 92/26, and in response to the initial steps towards economic liberalization undertaken by the Government, UNDP supported a series of projects aimed at strengthening the liberalization process and presenting authorities with options and recommendations for economic reform. UN وفي معرض الاستجابة للخطوات المبدئية صوب التحرير الاقتصادي التي اتخذتها الحكومة، أولى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، قبل صدور قرار مجلس الادارة ٩٢/٢٦ دعمه مجموعة من المشاريع الرامية الى تعزيز عملية التحرير الاقتصادي وقدم للسلطات بدائل وتوصيات للاصلاح الاقتصادي.
    Subsequently, in response to Council resolution 1997/58, the resources of the Section were further strengthened by two Professionals and one General Service staff member, also from within existing resources. UN وفي معرض الاستجابة إلى قرار المجلس ١٩٩٧/٥٨، طرأت زيادة أخرى على موارد القسم بواقع اثنين من الموظفين الفنيين وموظف خدمات عامة واحد وكان ذلك بدوره في حدود الموارد المتوافرة.
    On 20 September, in response to a prepared operation, SFOR collected 268 weapons and over 11,000 rounds of ammunition which were voluntarily handed over by the local population in Dobrinja. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، وفي معرض الاستجابة لعملية مجهزة، قامت قوة تحقيق الاستقرار بجمع 268 قطعة سلاح وأكثر من 000 11 من دفعات الذخيرة التي سلمها طواعية السكان المحليون في دوبرينيا.
    in response to the increasingly alarming situation, in June 2003 I appointed a Special Envoy for the Humanitarian Crisis in the Horn of Africa, who visited Eritrea and Ethiopia in July 2003. UN وفي معرض الاستجابة إلى حالة تتفاقم نُذُرها باستمرار، عيَّنت في حزيران/يونيه 2003 مبعوثا خاصا معنيا بالأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي فقام بزيارة إثيوبيا وإريتريا في تموز/يوليه 2003.
    7.2 in response to a request by the Committee, the State party submits information on the procedure set forth in its domestic legislation to deal with complaints of torture. UN 7-2 وفي معرض الاستجابة لطلب اللجنة، تقدم الدولة الطرف معلومات من الإجراءات المنصوص عليها في تشريعاتها المحلية لتناول شكاوى التعذيب.
    in response to queries by the Central Evaluation Unit, in November 1993, the ECA secretariat acknowledged that: UN وفي معرض الاستجابة للاستفسارات المقدمة من وحدة التقييم المركزية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أقرت أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا بأن:
    in response to the Revised Humanitarian Assistance Appeal, donors have contributed a sum totalling 27 per cent of the target of US$ 179 million. UN ١٢ - وفي معرض الاستجابة الى النداء المنقح لتقديم المساعدة الانسانية، فقد ساهم المانحون بمبلغ اجماليه ٢٧ في المائة من المبلغ المستهدف وهو ١٧٩ مليون دولار.
    25. in response to the Board's previous recommendation, UNITAR noted that the deficits in question arose prior to the adoption of resolution 47/227 by the General Assembly. UN ٢٥ - وفي معرض الاستجابة لتوصية المجلس السابقة، لاحظ المعهد أن العجوزات قيد النظر قد حدثت قبل اتخاذ القرار ٤٧/٢٢٧ من جانب الجمعية العامة.
    12. in response to the global financial crisis, economic stimulus packages have been put in place in different countries to generate employment, provide diverse income support and increase expenditure on social services. UN 12 - وفي معرض الاستجابة إلى الأزمة المالية العالمية فقد عمدت بلدان مختلفة إلى وضع حِزم تحفيز اقتصادية من أجل توليد فرص العمل وتهيئة دعم متنوع للإيرادات وزيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية.
    In responding to that request, the present report focuses its analysis on the levels of saving that could be used to finance investment and the channels for allocating savings to particular investments. UN وفي معرض الاستجابة لذلك الطلب، يركز هذا التقرير على تحليل مستويات الادخار الذي يمكن استخدامه لتمويل التنمية والقنوات التي يمكن استخدامها لتخصيص المدخرات لاستثمارات معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد