Mr. Dheere follows this practice as part of his municipal leadership role in the Banadir region and in Mogadishu. | UN | ويتبع السيد دهيري هذه الممارسة ضمن دوره القيادي المحلي في منطقة بنادير وفي مقديشو. |
A small pilot demobilization project is under way in Mogadishu for 120 children, including 20 girls. | UN | وفي مقديشو يجري العمل على تنفيذ مشروع نموذجي صغير لتسريح 120 من الأطفال، بمن فيهم 20 فتاة. |
Also in Mogadishu, two persons were killed when their truck was hijacked when travelling from Wanle Weyne. | UN | وفي مقديشو أيضاً، قتل شخصان بعد اختطاف شاحنتهما القادمة من وانلة وينة. |
in Mogadishu, distribution has been hampered by the heinous murder on 7 July of six Somalis employed to deliver the newspaper. | UN | وفي مقديشو أعيق التوزيع بسبب القتل الشائن الذي راح ضحيته يوم ٧ تموز/يوليه ٦ من الصوماليين المستخدمين في توزيع الصحيفة. |
in Mogadishu and Afgooye internally displaced persons camps, more than 140,000 children between the ages of 9 months and 15 years were vaccinated against measles. | UN | وفي مقديشو ومخيمات المشردين داخلياً في أفغوي، طـُعّم أكثر من 000 140 طفل تتراوح أعمارهم بين الستة أشهر و 15 عاماً ضد مرض الحصبة. |
During the reporting period, the health sector's case management interventions successfully kept cholera and acute watery diarrhoea at manageable levels, particularly in the south and in Mogadishu. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت التدخلات الرامية إلى العناية بالحالات في القطاع الصحي في الحفاظ على الكوليرا والإسهال المائي الحاد في مستويات يمكن التحكم بها، خاصة في الجنوب وفي مقديشو. |
in Mogadishu and Nairobi, UNSOA is also training logistics officers to serve in the AMISOM logistics cell in Mogadishu. | UN | وفي مقديشو ونيروبي، يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة أيضا بتدريب موظفي اللوجستيات للعمل في خلية لوجستيات البعثة في مقديشو. |
To effectively deliver these services in adverse security conditions, it will be necessary to establish staff at the forward support base in Mombasa and in Mogadishu using contractors where necessary. | UN | ولتوفير هذه الخدمات على نحو فعال في ظروف أمنية غير مواتية، سيكون من الضروري تكوين مجموعة موظفين في قاعدة الدعم الأمامية في مومباسا وفي مقديشو مع الاستعانة بالمقاولين حيثما يقتضي الأمر. |
The increased requirements are also attributable to the provision for commercial communications to support the deployment of the operation's personnel and the establishment of its communications infrastructure throughout Kenya and in Mogadishu. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى الاعتماد المخصص للاتصالات التجارية لدعم نشر أفراد البعثة، وإقامة هياكلها الأساسية للاتصالات في جميع أنحاء كينيا وفي مقديشو. |
Basic training will also be delivered by the UNDP-trained Somali trainers at existing police academies in " Puntland " and in Mogadishu. | UN | وستقوم عناصر من المدربين الصوماليين الذين قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريبهم بتقديم التدريب الأساسي أيضا في أكاديميات الشرطة، في " بونتلاند " ، وفي مقديشو. |
After ICU took control of Mogadishu, reports continue that suggest that children between 10 and 16 years of age are being enrolled by force for military training by ICU in Dabble, near Kismayo, in Mogadishu and the Hiran region. | UN | وما زالت ترد تقارير بعد سيطرة الاتحاد على مقديشو تفيد بأن الاتحاد يجبر أطفالا تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 16 عاما على الالتحاق بدورات التدريب العسكري في دابل القريبة من كيسمايو وفي مقديشو ومنطقة هيران. |
in Mogadishu and the surrounding areas, over 800 rape cases were registered between September and the end of November. | UN | وفي مقديشو والمناطق المحيطة بها، تم تسجيل أكثر من 800 حالة اغتصاب خلال الفترة بين أيلول/سبتمبر ونهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
in Mogadishu, which hosts one of the world's largest urban populations of internally displaced persons, the number of settlements has often increased uncontrollably and some settlements have shifted, as a whole or in part, on account of evictions or other secondary displacement. | UN | وفي مقديشو التي تستضيف أكبر عدد من الأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية عالميا، فإن عدد المستوطنات يزداد غالبا بشكل لا يمكن السيطرة عليه، وقد انتقلت بعض المستوطنات، بشكل كامل أو جزئي، نتيجة عمليات الإخلاء أو غيرها من عمليات التشرد للمرة الثانية. |
in Mogadishu a Judicial Selection Committee made up of 13 respected Somalis and advised by UNOSOM Justice Division officials will select judges and magistrates for the court system in the city and will oversee issues of ethics and discipline in the judiciary. | UN | ٣٤ - وفي مقديشو ستقوم لجنة اختيار قضائية مؤلفة من ١٣ من الشخصيات الصومالية المرموقة وتتلقى المشورة من موظفي شعبة العدالة التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، باختيار القضاة والضباط القضائيين الذين يعملون في نظام المحاكم بالمدينة وسوف تشرف على مسائل السلوك اﻷخلاقي والانضباط في الهيئة القضائية. |
(a) In mid-2006, in Mogadishu in particular, the armed group of warlords Abdi Qeybdid and Musa Sudi Yalahow recruited children as young as 13 years. | UN | (أ) في منتصف عام 2006، وفي مقديشو تحديدا، قامت الجماعة المسلحة لأمراء الحرب بقيادة عبدي قيبديد وموسى سعدي يالاهاو بتجنيد أطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 عاماً. |
33. in Mogadishu (Sector 1), UNSOA focused its efforts on establishing a permanent camp in the north-east of the city. | UN | 33 - وفي مقديشو (القطاع 1)، ركز مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال جهوده على إنشاء معسكر دائم في شمال شرق المدينة. |
in Mogadishu and Afgooye, United Nations and local sources have also reported Al-Shabaab demands in early 2011 for payment of $1 per child per week to attend school, threats against any parents who refused to pay and demands that teachers pay to teach.[161] | UN | وفي مقديشو وأفغويي، ذكرت مصادر أممية ومحلية أن حركة الشباب طلبت في مطلع عام 2011 دفع مبلغ دولار واحد أسبوعيا عن كل طفل يذهب إلى المدرسة، ووجهت تهديدات للآباء الذين رفضوا الدفع، وأنها طلبت من المدرسين أن يدفعوا ليُسمح لهم بالتدريس([161]). |
By the beginning of September, the famine had spread to four more areas (the Bay region, parts of Middle Shabelle, internally displaced person (IDP) areas in the Afgooye Corridor and in Mogadishu), increasing the number of people at risk of dying to around 750,000. | UN | ومع بداية أيلول/سبتمبر، كانت المجاعة قد انتشرت إلى أربع مناطق أخرى (منطقة باي، وأجزاء من منطقة شبيلي الوسطى، ومناطق المشردين داخليا في ممر أفغويي وفي مقديشو) فارتفع عدد الأشخاص الذين يواجهون خطر الموت إلى نحو 000 750 شخص. |
In addition to southern Bakool, Shabelle Hoose, parts of Shabelle Dhexe, and hosting areas for internally displaced persons in the Afgooye corridor and in Mogadishu -- where famine began between July and August 2011 -- famine was declared in the entire Bay region early in September. | UN | فبالإضافة إلى جنوبي باكول وشبيلي السفلى، وأجزاء من شبيلي دكسي (الوسطى)، والمناطق التي تؤوي المشردين داخليا في ممر أفغويـي وفي مقديشو حيث بدأت المجاعة بين تموز/يوليه وآب/أغسطس 2011، وأُعلنت المجاعة في منطقة باي بأكملها في أوائل أيلول/سبتمبر. |
Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted. Making matters worse, the country has suffered this year from both floods and drought. | News-Commentary | يتألف المحرك الرئيسي للصراع الداخلي في الصومال من تركيبة ملتهبة من الدين والسياسة والخصومات العشائرية. وفي مقديشو يُـقتَل المدنيون كل يوم، ولا تنقطع الهجمات بالقنابل على جوانب الطرق أو بمدافع الهاون، وتستهدف هذه الهجمات الساسة والصحافيين. ولكي يزداد الطين بلة فقد عانت البلاد هذا العام من الفيضانات والجفاف. |