The EU encourages all United Nations Member States to submit their national data to the Register in full and on time. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها. |
The Organization relies on Member States to provide adequate resources and to pay their contributions in full and on time. | UN | وتعتمد المنظمة على الدول الأعضاء لتوفير الموارد الكافية ودفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها. |
EU encourages all States Members of the United Nations to submit their national data to the Register in full and on time. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها. |
We therefore call once again on all Member States to fulfil their financial obligations under the Charter in full and on time. | UN | ولهذا نطالب الدول الأعضاء مرة أخرى بأن توفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بالكامل وفي موعدها. |
Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the tribunals in a full and timely fashion. | UN | بيد أن الخاتمة الفعلية ستتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين كاملة وفي موعدها. |
Ultimately, however, the solution to the crisis lay in the payment by Member States of their assessed contributions in full and on time. | UN | بيد أن حل اﻷزمة يكمن في نهاية اﻷمر في سداد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها بالكامل وفي موعدها. |
All Member States must pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها. |
If Member States paid their assessed contributions in full and on time, the problems related to the peacekeeping budget would be resolved. | UN | فإذا ما دفعت الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها المحدد، تُحل المشاكل المتعلقة بميزانية حفظ السلام. |
First and foremost, it is imperative that Member States pay their contributions in full and on time. | UN | وعلى الدول الأعضاء أولا وقبل كل شيء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها المحدد. |
It was therefore crucial that all Member States should pay their assessed contributions in full and on time. | UN | لذلك فإن من الأهمية بمكان أن تدفع جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها. |
The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. | UN | فالسبيل الوحيد إلى حل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها. |
The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. | UN | فالسبيل الوحيد إلى حل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتـزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها. |
As a result, the Government is experiencing cash flow problems and is unable to meet short-term economic and social needs, including paying civil servants and soldiers their wages in full and on time. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني الحكومة من مشاكل في تدفق النقد، وهي عاجزة عن تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية على المدى القصير، بما في ذلك صرف رواتب موظفي الحكومة والجنود كاملة وفي موعدها. |
He recalled the appeal made by the General Assembly to all States parties to pay their assessed contributions to the Tribunal in full and on time. | UN | وأشار إلى النداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى جميع الدول الأطراف لدفع أنصبتها المقررة إلى المحكمة كاملة وفي موعدها. |
However, having a new scale was one thing and paying assessments in full and on time was another. | UN | غير أن تحديد جدول لﻷنصبة شيء وتسديد الاشتراكات تسديدا كاملا وفي موعدها شيء آخر. |
What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. | UN | وما نحتاج القيام به حقا هو أن ننظر بجدية في كيفية تطوير نظام يشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها. |
EU encourages all United Nations Member States to submit their national data to the Register in full and on time. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تقديم بياناتها الوطنية إلى السجل كاملة وفي موعدها. |
This is three Member States more than had paid in full and on time in 1992. | UN | وهذا العدد يزيد عن الدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها في عام ١٩٩٢ بمقدار ثلاث دول. |
Consequently, all assessed contributions must be paid in full and on time. | UN | وبناء عليه، يجب تسديد كل الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تقديم الدول الأطراف للتقارير بانتظام وفي موعدها المحدد هو أمر بالغ الأهمية. |
(b) timely and quality submission of relevant documents for consideration by the governing bodies | UN | (ب) تقديم الوثائق ذات الصلة بجودة عالية وفي موعدها لتنظر فيها مجالس الإدارة |
It was therefore crucial for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | لذلك من المهم للغاية أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط. |
In order to ensure the timely execution of the project, all Member States are urged to pay their assessed contributions to the capital master plan in full and on time. | UN | وعملا على ضمان تنفيذ المشروع في الموعد المحدد، تحث جميع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل وفي موعدها المحدد. |
The text was fairly standard and reflected some of the concerns delegations had expressed about the non-payment of contributions on time and in full. | UN | وأضافت قائلة إن النص مقبول تماما ويعكس بعض جوانب القلق التي أعربت عنها الوفود بشأن عدم سداد الاشتراكات كاملة وفي موعدها. |
Failure to submit such records complete and in a timely fashion enables the Ministry to demand the immediate delivery of the requested records, for which purpose a written order of the Assistant Attorney General shall suffice. | UN | ويحق للوزراة في حال عدم تقديم هذه السجلات كاملةً وفي موعدها أن تطلب تسليمها فورا السجلات المطلوبة بمجرد إبراز أمر خطي من مساعد المدعي العام. |