Such an understanding would help to understand practices and aid in technology transfer. | UN | فقد يساعد هذا الفهم على الإلمام بالممارسات وفي نقل التكنولوجيا. |
Such a connection would help in understanding practices and aid in technology transfer. | UN | فقد يساعد هذا الربط على فهم الممارسات وفي نقل التكنولوجيا. |
Low- and middle-income countries are investing in innovation through new delivery models and participating in research and development efforts and in technology transfer for local production to address further needs. | UN | وتستثمر البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل في الابتكار عبر أشكال جديدة للتوصيل، وفي نقل التكنولوجيا للإنتاج المحلي لتلبية المزيد من الاحتياجات. |
However, this debate is not tailored to bring about a public consensus that encourages investment in biotechnology and technology transfer. | UN | على أن هذا الجدل لا يستهدف تحقيق توافق في الآراء بين الجمهور تشجع على الاستثمار في التكنولوجيا الأحيائية وفي نقل التكنولوجيا. |
They noted that transnational corporations could play a wide-ranging role in the efforts of the countries of the region to convert to market economies, through the dissemination of management skills and expertise, and could contribute positively to the privatization processes and to the transfer of technology. | UN | ولاحظت الوفود أن الشركات عبر الوطنية يمكن أن تؤدي دورا واسعا في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة للتحول إلى اقتصادات سوقية، وذلك من خلال نشر المهارات اﻹدارية والدراية الفنية، وأن بإمكانها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمليات الخصخصة وفي نقل التكنولوجيا. |
In the field of freshwater, the Programme could focus on assisting countries, especially developing countries, in strengthening their ability in this regard, in technology transfer and environmental institutional strengthening and in responding to requests for assistance in strengthening integrated river basin management. | UN | وفي ميدان المياه العذبة، يمكن للبرنامج أن يركز على مساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على تعزيز قدرتها في هذا المجال وفي نقل التكنولوجيا وفي تعزيز المؤسسات البيئية وفي الاستجابة لطلبات المساعدة في تعزيز اﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار. |
The private sector is a key participant in the innovation process and in technology transfer, generation and diffusion, as well as in turning research and development into useful products and services. | UN | ويعتبر القطاع الخاص مشاركا أساسيا في عملية الابتكار وفي نقل التكنولوجيا وتوليدها ونشرها، فضلا عن استغلال البحث والتطوير في المنتجات والخدمات المفيدة. |
Industrial associations and the business community at large are beginning to take steps to minimize environmental damage by adopting voluntary guidelines and codes of conduct, at home, as well as in technology transfer to developing countries. | UN | وبدأت الرابطات الصناعية واﻷوساط التجارية عموما في اتخاذ خطوات للحد من اﻷضرار البيئية باعتماد مبادئ توجيهية طوعية وقواعد للسلوك لتطبيقها على الصعيد الداخلي وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Better coordination, both among donors and between donors and recipients, should be encouraged to maximize efficiency in the use of existing resources and in technology transfer. | UN | وينبغي التشجيع على تحسين التنسيق، فيما بين المانحين وبين المانحين والمتلقين على حد سواء، لتحقيق أقصى كفاءة ممكنة في استخدام الموارد الموجودة وفي نقل التكنولوجيا. |
It reaffirms the Assembly's strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging the development and practical application of atomic energy for peaceful uses and in technology transfer to developing countries, as well as in nuclear safety, verification and security. | UN | ويعيد مشروع القرار هذا تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وكذلك في السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي. |
In addition, the draft resolution reaffirms strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging the development and practical application of atomic energy for peaceful purposes, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security. | UN | إضافة إلى ذلك، يكرر مشروع القرار الإعراب عن الدعم القوي لدور الوكالة الذي لا غنى عنه في تشجيع تطوير الطاقة الذرية وتطبيقاتها العملية في الاستخدامات السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي ميادين السلامة والتحقق والأمن النووي. |
The draft resolution reaffirms strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security. | UN | ويعيد مشروع القرار تأكيد الدعم القوي للدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة للتشجيع على تطوير الطاقة النووية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية والمساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي. |
Nigeria enjoys a robust relationship with the IAEA, and strongly supports the efforts of the international community in strengthening the Agency's work and its capacity to discharge its vital role in the development and practical application of nuclear energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries, and in ensuring that peaceful nuclear energy is used in the safest possible way. | UN | وتحظى نيجيريا بعلاقة قوية مع الوكالة، وهي تدعم بقوة جهود المجتمع الدولي في تعزيز عمل الوكالة وقدرتها على أداء دور حيوي في التنمية والتطبيق العملي للطاقة النووية لأغراض الاستخدام السلمي، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي كفالة استخدام الطاقة النووية السلمية بأسلم طريقة ممكنة. |
In conclusion, my delegation reaffirms its full support for the indispensable role of the Agency in facilitating the development and practical application of atomic energy for peaceful purposes, in technology transfer to the developing countries and in nuclear safety, verification and security. | UN | وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد على تأييده التام للدور الذي لا غنى عنه للوكالة في تيسير التطوير والتطبيق العملي للطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة النووية والتحقق والأمن. |
3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; | UN | 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
3. Affirms its support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; | UN | 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
Promotes regional cooperation and disseminates information on the transnational corporations of the ESCAP region, their roles and contributions in interregional trade investment and technology transfer; | UN | تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي. |
51. Development partners must help countries like his own to create jobs and wealth through foreign direct investment in manufacturing and technology transfer. | UN | 51- وقال إنه يجب على الشركاء في التنمية مساعدة بلدان مثل بلده على خلق فرص العمل والثروة عن طريق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعة التحويلية وفي نقل التكنولوجيا. |
36. The garment industry in the free zones in the Dominican Republic stands out as another industry case where FDI has contributed to the introduction of new production processes and to the transfer of technology and know-how to local companies. | UN | 36- وتمثل صناعة الألبسة في المناطق الحرة في الجمهورية الدومينيكية حالة أخرى للصناعة التي يسهم فيها الاستثمار الأجنبي المباشر في استحداث عمليات إنتاج جديدة وفي نقل التكنولوجيا والدراية الفنية إلى الشركات المحلية. |