ويكيبيديا

    "وفي هذا السياق بالذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is in this context that
        
    • was in this context that
        
    • it was in that context that
        
    • it is within this context that
        
    • in this context that the
        
    it is in this context that we abstained in the voting on the second preambular paragraph and voted in favour of the draft resolution as a whole. UN وفي هذا السياق بالذات امتنعنا عن التصويت على الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار وصوتنا لصالح مشروع القرار بجملته.
    it is in this context that we welcome the efforts of the United Nations to shoulder the increasing burden of peace-keeping and peacemaking. UN وفي هذا السياق بالذات نرحب بجهود اﻷمم المتحدة لتحمل اﻷعباء المتزايدة لحفظ السلم وصنع السلم.
    it is in this context that the Government agreed to the proposal of the Special Rapporteur that he carry out a systematic assessment of the State institutions with a view to exploring the ways and means of strengthening their capacity and independence in upholding people's rights. UN وفي هذا السياق بالذات وافقت الحكومة على اقتراح المقرر الخاص أن يجري تقييماً منهجياً لمؤسسات الدولة بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها واستقلاليتها في الدفاع عن حقوق الأشخاص.
    it was in that context that the Secretary-General had been given the authority to spend money on investigations and pursue allegations relating to misuse of procurement funds. UN وفي هذا السياق بالذات خُول الأمين العام سلطة إنفاق المال على التحقيقات والنظر في الادعاءات بإساءة استخدام أموال المشتريات.
    it is within this context that one has to view the current reform programme, which recognizes the public service as a separate, albeit subordinate, institution of the State, with its own ethic of service, sense of professional identity and unambiguous vision of its role in the Maltese polity. UN وفي هذا السياق بالذات يجب أن ينظر إلى برنامج الاصلاح الحالي، الذي يعتبر الخدمة العامة مؤسسة حكومية منفصلة، وإن كانت تابعة، ولها قواعد عملها، وهويتها المهنية، ورؤياها الواضحة لدورها في الدولة المالطية.
    44. it is in this context that the human security approach can bring much added value to the work of the Organization. UN 44 - وفي هذا السياق بالذات يمكن أن يحقق نهج الأمن البشري الكثير من القيمة المضافة لعمل المنظمة.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records that a syndrome which it found striking when it addressed the claims included in the Fifth Report has continued to manifest itself in the claims included in this report. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق أن الظاهرة التي أذهلته عند قيامه بمعالجة المطالبات الواردة في التقرير الخامس مستمرة في المطالبات الواردة في هذا التقرير.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. UN وفي هذا السياق بالذات يسجل الفريق ظاهرة سبق أن وجدها لافتة للنظر عند بحثه المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    it is in this context that the Alliance provides a mechanism for partnership between African leaders and the private sector to define industrial development visions for the next millennium and to commit political will and resources to their achievement. UN وفي هذا السياق بالذات يوفر التحالف آلية للشراكة بين القادة اﻷفريقيين والقطاع الخاص لتحديد تصورات التنمية الصناعية لﻷلف السنة التالية وضمان اﻹرادة السياسية والموارد اللازمة لتحقيقها.
    It is in this context, that my Government is optimistic that the still unresolved major international political issues will be similarly dealt with, issues such as the problem of North and South Korea and that of the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan. UN وفي هذا السياق بالذات تشعر حكومتي بالتفاؤل بأن المسائل السياسية الدولية الرئيسية التي لم تحسم بعد سيجري تناولها بنفس الطريقة، وهي مسائل مثل مشكلة شمال وجنوب كوريا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان.
    31. it is in this context that the early 2009 announcement of " economic peace " initiatives by the new Israeli Government should be understood. UN 31- وفي هذا السياق بالذات ينبغي فهم مبادرات " السلام الاقتصادي " التي أعلنتها الحكومة الإسرائيلية الجديدة في أوائل عام 2009.
    it was in that context that the Prime Minister of Barbados, the Right Honourable Owen Arthur, in September 1995 sought the assistance of the then British Prime Minister in developing a regional strategy against narcotrafficking. UN وفي هذا السياق بالذات طلب رئيس وزراء بربادوس، دولة أوين آرثر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ مساعدة رئيس الوزراء البريطاني في ذلك الوقت، في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    it is within this context that WHO submits that " [t]he provision of sanitation is a key development intervention - without it, ill-health dominates a life without dignity " . UN وفي هذا السياق بالذات تؤكد منظمة الصحة العالمية أن " توفير خدمات الإصحاح يشكل عنصراً رئيسياً في التنمية - وبدونها يصاب الإنسان بالأمراض ولا يعيش بكرامة " (4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد