ويكيبيديا

    "وفي هذه المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this occasion
        
    • in that connection
        
    • at the event
        
    • at this event
        
    • at this occasion
        
    We can state with satisfaction on this occasion that the subject of protecting human rights is becoming increasingly relevant on the global agenda. UN وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي.
    on this occasion, I wish to stress, as stated in Agenda 21, the fundamental nature of active cooperation with non-governmental organizations, represented in San Marino by associations and committees for the protection of environment. UN وفي هذه المناسبة أود أن أؤكــد، كـما ورد فـي جدول أعمال القرن ٢١، الطابع اﻷساسي للتعاون الوثيق مع المنظــمات غير الحكومية التي تمثلــها في سان مارينو رابطات ولجان لحماية البيئة.
    The principle of equitable regional representation incorporated in other bodies has been ignored on this occasion. UN وفي هذه المناسبة أغفل مبدأ التمثيل الإقليمي العادل المعمول به في الهيئات الأخرى.
    on this occasion, I would like to extend our deepest appreciation to Security Council members for their support to the mission. UN وفي هذه المناسبة أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على تأييد هذه البعثة.
    on this occasion, on behalf on my Government, I wish to convey to all our friends and partners our most sincere gratitude. UN وفي هذه المناسبة أود، باسم حكومتي، أن أعرب لجميع أصدقائنا وشركائنا عن أخلص امتناننا.
    on this occasion, we are encouraged by the pledge of the newly elected President to continue on the same course during the sixtieth session of the General Assembly. UN وفي هذه المناسبة نشعر بالارتياح إزاء تعهد الرئيس المنتخب بمواصلة السير على هدي خطاكم خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    on this occasion we must also refer to the International Conference on Population and Development, which took place in Cairo last month. UN وفي هذه المناسبة لا بد أن ننوه بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة خلال الشهر الماضي.
    on this occasion, too, HNP seized a significant number of military weapons transported in the vehicle. UN وفي هذه المناسبة أيضا، استولت الشرطة الوطنية الهايتية على عدد كبير من اﻷسلحة العسكرية التي كانت تُنقل في المركبة.
    on this occasion we reaffirm Brazil's full commitment to a diplomatic tradition based on an abiding concern to see disputes settled peacefully. UN وفي هذه المناسبة نؤكد من جديد التزام البرازيل الكامل بتقليد دبلوماسي يقوم على أساس حرصها الشديد على أن ترى النزاعات تحل بطريقة سلمية.
    on this occasion, I am pleased to reiterate my country's continued dedication to African development for a prosperous future, in close consultation with the African nations and other donor nations. UN وفي هذه المناسبة يسرني أن أكرر تأكيد استمرار التزام بلدي بالتنمية في افريقيا من أجل مستقبل يعمه الرخاء، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الافريقية والدول المانحة اﻷخرى.
    And, finally, it would be unconscionable of me not to acknowledge publicly in this plenary and on this occasion my deepest appreciation of the exceptional contributions made by my patient and forgiving Canadian partners. UN وأخيرا سيكون من المخجل لي ألا أعلن بصورة عامة في هذه الجلسة العامة وفي هذه المناسبة تقديري الأعمق للإسهامات غير العادية التي قدمها شركائي الكنديون الصبورين والذين يتسمون بالسماحة.
    Hence, on this occasion again, we wish to underscore that the official name of the Federal Republic of Yugoslavia is not followed by any brackets containing the names of its two constituent republics. UN وعليه، وفي هذه المناسبة أيضا، نود أن نؤكد أن اﻹسم الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تعقبه أية أقواس تضم إسمي الجمهوريتين المكوﱢنتين لها.
    on this occasion, agreements were signed, concerning the promotion of trade and communication, the establishment of representative offices, and continued access by East Timorese to academic institutions in Indonesia. UN وفي هذه المناسبة وُقِّعت اتفاقات تتعلق بتنمية التجارة والاتصالات وإنشاء مكاتب تمثيل ومواصلة إتاحة الفرصة لأهالي تيمور الشرقية للالتحاق بالمؤسسات الأكاديمية في إندونيسيا.
    on this occasion, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment, shared by 179 countries, to carry out policies and programmes inspired by the principles underlying the Programme of Action. UN وفي هذه المناسبة تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد التزامها الذي تتشاطره مع 179 بلدا بتنفيذ السياسات والبرامج المستلهمة من المبادئ التي تشكل أساس برنامج العمل.
    on this occasion, we wish to reaffirm the consistent support and solidarity of the people and the Government of Viet Nam with the Palestinian people in their just cause of seeking the establishment of an independent State. UN وفي هذه المناسبة نود أن نؤكد مجددا التأييد المستمر من جانب فييت نام شعبا وحكومة للشعب الفلسطيني وتضامنها المستمر معه في قضيته العادلة، قضية السعي إلى إقامة دولة مستقلة.
    The Government has reaffirmed on this occasion its readiness to cooperate with other countries and international organizations on an equal and principled basis. UN وفي هذه المناسبة أكدت الحكومة من جديد استعدادها للتعاون مع سائر البلدان والمنظمات الدولية على أساس من المساواة والمبادئ.
    on this occasion, I reiterate to the Assembly all Costa Rica's firm, solemn and unconditional commitment to continue fighting actively, whenever and wherever, to achieve full respect for all human rights. UN وفي هذه المناسبة أكرر هنا أمام الجمعية العامة التزام كوستاريكا الثابت والرسمي وغير المشروط بأن تواصل نضالها النشط في كل وقت وفي كل مكان لتحقيق الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    on this occasion, we express our full support for the strengthening of the United Nations, especially the Economic and Social Council, and agree that the United Nations should accord development the highest priority. UN وفي هذه المناسبة يسرنا أن نعرب عن تأييدنا الكامل لتعزيز اﻷمم المتحــدة، وخاصــة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونوافــق علـى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي التنمية اﻷولوية القصوى.
    on this occasion, let us renew our determination to ensure that in the coming twenty-first century the people of the world will practise tolerance and live in peace, as stated in the Preamble to the United Nations Charter. UN وفي هذه المناسبة دعونا نجدد تصميمنا على كفالة أن يمارس سكان العالم في القرن الحادي والعشرين القادم التسامح وأن يعيشوا في سلام، كما نصت على ذلك ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    in that connection, invitations to bid should be posted on the Procurement Division’s Internet home page. UN وفي هذه المناسبة ينبغي اﻹعلان عن العطاءات على صفحة استقبال اﻹنترنت الخاصة بشعبة المشتريات.
    at the event several hundred cadets and chaplains of the Eagle Chaplain Corps received training to build capacity in AIDS prevention and in counselling people who are living with HIV/AIDS. UN وفي هذه المناسبة تلقى عدة مئات من الطلاب والقساوسة من فيلق قساوسة النسر التدريب على بناء القدرات في مجال الوقاية من الإيدز وتقديم المشورة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    at this event, IFAD and ICARDA stated their interest in becoming members of the partnership and discussions have been concluded with ICARDA with regard to their inclusion in the SPA. UN وفي هذه المناسبة عبر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة عن رغبتهما الانضمام لعضوية هذه الشراكة واستكملت مع المركز المناقشات المتعلقة بعضويتهما في اتفاقية الشراكة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد