in the face of those atrocities, sympathy, solidarity and support for the Palestinian people remain universal and stronger than ever. | UN | وفي وجه هذه المذابح، فإن التعاطف والتضامن مع الشعب الفلسطيني وتأييده يبقى عالمي الطابع وأقوى من ذي قبل. |
in the face of rapidly changing technological developments, there is a serious risk of a digital divide, both within and between countries. | UN | وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء. |
in the face of arbitrary actions, Costa Rica has upheld international law; in the face of force, we have acted with prudence. | UN | وفي مواجهة الأعمال التعسفية، تتمسك كوستاريكا بالقانون الدولي؛ وفي وجه القوة، تصرفنا بحكمة. |
faced with disorder in the world, the greatest risk today would be to lapse into routine. | UN | وفي وجه انعدام النظام في العالم، فإن أكبر الأخطار هو أن نعود مرة أخرى إلى العمل المعتاد. |
faced with situations of terrorism, India has enacted the following legislation: | UN | وفي وجه حالات يسود فيها اﻹرهاب عمدت الهند إلى سن القوانين التالي ذكرها: |
in the face of this tragedy, our friendship and support is even more important. | UN | وفي وجه هذه المأساة، تزداد أهمية صداقتنا مع باكستان وما نقدمه من دعم لها. |
in the face of those conflicts and tensions, the Security Council should have been more decisive. | UN | وفي وجه تلك الصراعات والتوترات، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر حزما. |
in the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience. | UN | وفي وجه هذه الكارثة، أظهر الشعب الصيني قوة وشجاعة وتضامنا وصمودا رائعا. |
in the face of the challenges of our times, it is imperative for all countries to work together to maintain a harmonious marine order. | UN | وفي وجه تحديات عصرنا هذا، غدا من الأمور المحتمة على كل البلدان أن تعمل معا للمحافظة على انسجام النظام البحري. |
in the face of protracted conflicts, we find there is an ever-increasing demand for United Nations peacekeepers. | UN | وفي وجه الصراعات المتطاولة، نجد أنه يوجد طلب متزايد دوما على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
in the face of unspeakable evil, those liberators, from many of the nations represented here today, showed the human capacity for good. | UN | وفي وجه شر لا يوصف، أظهر هؤلاء المحررون، من أم كثيرة ممثلة هنا اليوم، القدرة البشرية على فعل الخير. |
in the face of overwhelming indifference to the suffering of others, they showed compassion; and in the face of cowardice, they showed bravery and resolve. | UN | وفي وجه اللامبالاة الغامرة بمعاناة الآخرين أظهروا الشفقة؛ وفي وجه الجبن أظهروا الشجاعة والتصميم. |
in the face of globalization, collective capacity-building and the empowerment of communities were as important as developing individual capacity. | UN | وفي وجه العولمة، يظل العمل الجماعي لبناء القدرات وتمكين المجتمعات المحلية أمرا مهما بقدر أهمية تنمية القدرات الفردية. |
in the face of the terrorism challenge, the international community had demonstrated its resolve and had brought about an encouraging impetus for change. | UN | وفي وجه تحدي الإرهاب فإن المجتمع الدولي دلل على عزمه الوطيد وتولد بين صفوفه قوة دفع مشجِّعة من أجل التغيير. |
in the face of such resistance, the drafters of the Covenant had been able to do little more than restrict the scope of the death penalty. | UN | وفي وجه هذه المقاومة، لم يتمكن واضعو العهد من الذهاب لأبعد من تقييد نطاق عقوبة الإعدام. |
in the face of such upheaval, finding solutions for refugees was challenging. | UN | وفي وجه تلك الاضطرابات، شكّل إيجاد الحلول للاجئين تحديا ماثلا. |
in the face of a determined aggressor, European and international diplomacy has proved impotent. | UN | وفي وجه المعتدي العنيد، أثبتت الدبلوماسية اﻷوروبية والدولية عجزها. |
faced with the breach of constitutional order and the subsequent violations of human rights and fundamental freedoms, the Assembly has maintained an unswerving position in support of the legitimate authorities in Haiti and in support of the fundamental rights of the Haitian people. | UN | وفي وجه انتهاك النظام الدستوري وما تبعه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، تمسكت الجمعية العامة بموقفها الثابت في دعم السلطات الشرعية في هايتي وتأييد الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي. |
faced with this situation, the Government of National Union has prepared its development vision to cover the period from the present to 2020 and has also established structures to formulate and follow up strategies aimed at poverty reduction. | UN | وفي وجه هذه الحالة، أعدت حكومة الوحدة الوطنية رؤيتها الإنمائية لتغطي الفترة من الوقت الحالي إلى عام 2020. وأنشأت أيضا هياكل لوضع ومتابعة استراتيجيات ترمي إلى الحد من الفقر. |
faced with this situation, the Government of the Democratic Republic of the Congo requested help from the armies of five other countries - Zimbabwe, Chad, the Sudan, Angola and Namibia - in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي وجه هذه الحالة، طلبت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة من جيوش البلدان الخمسة المجاورة لها وهي زمبابوي وتشاد والسودان وأنغولا وناميبيا، وذلك عملاً بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
faced with this situation, the Government of the Democratic Republic had to request help, in accordance with Article 51 of the Charter, from the armies of five other countries: Zimbabwe, Chad, the Sudan, Angola and Namibia. | UN | وفي وجه هذه الحالة، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة، بموجب المادة 51 من الميثاق، من جيوش خمسة بلدان أخرى هي: زمبابوي وتشاد والسودان وأنغولا وناميبيا. |