ويكيبيديا

    "وفي وقتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and on time
        
    • and timely
        
    • timely and
        
    • on time and
        
    It was, therefore, imperative that all Member States, especially the developed ones, should pay their contributions without conditions, in full and on time. UN وهكذا فإنه من الضروري أن تسدد جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما المتقدمة منها اشتراكاتها بدون شروط بالكامل وفي وقتها.
    States Parties must ensure that assessed contributions are paid in full and on time. UN ويجب أن تضمن الدول الأطراف تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي وقتها المحدد.
    It reiterated its appeal to Member States to settle their arrears and to pay their assessed contributions in full and on time. UN وأكد مجددا مناشدته للدول الأعضاء بتسوية متأخراتها وسداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي وقتها.
    These recommendations would provide WTO members with more detailed and timely budget information, and would avoid the issuance by ITC of two completely different documents containing the same budget information. UN وتوفّر هذه التوصيات لأعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات أكثر تفصيلاً وفي وقتها المناسب، عن الميزانية وتجنِّب المركز إصدار وثيقتين مختلفتين تماماً تحتويان على نفس المعلومات عن الميزانية.
    It is a question of interest to complainants, who will receive clear and timely instructions concerning their rights and the limitations on those rights. UN وهي مسألة تنطوي على مصلحة للمشتكين، الذين سيتلقون تعليمات واضحة وفي وقتها بشأن حقوقهم والحدود التي تخضع لها هذه الحقوق.
    It is, therefore, fundamental to guarantee to the people a timely and effective quality health service. UN ولذلك فمن الأساسي ضمان خدمات صحية جيدة للسكان فعالة وفي وقتها.
    It supports the above mentioned organizations and conventions by paying its assessed contributions fully and on time. UN وهي تدعم المنظمات والاتفاقيات الآنفة الذكر من خلال دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي وقتها.
    All States had a treaty obligation to pay their assessments in full and on time. UN فجميع الدول ملزمة بموجب معاهدة، بدفع أنصبتها كاملة وفي وقتها.
    Once more we must urge all Member States to pay their contributions to the Organization fully and on time. UN ومرة أخرى، يجب أن نحث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها إلى المنظمة بالكامل وفي وقتها.
    China supported the development of new nuclear technologies, provided technical cooperation in that field to many developing countries and paid its contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund in full and on time. UN وتؤيد الصين استحداث تكنولوجيات نووية جديدة وتتيح التعاون التقني في ذلك المجال لكثير من الدول النامية، وتسدد إسهاماتها بالكامل وفي وقتها لصندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Other members did not favour the changes, since they felt that they would be more likely to increase the number of Member States that fall under the provisions of Article 19 and already have difficulties in paying their contributions in full and on time. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    It is thus incumbent upon Member States to help ensure that the United Nations is able to fully implement its peace and security mandates by paying their peacekeeping assessments in full and on time. UN وبالتالي، يلزم الدول الأعضاء أن تساعد على ضمان قدرة الأمم المتحدة على التنفيذ الكامل لولاياتها في حفظ السلام والأمن من خلال تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي وقتها.
    In spite of their own economic problems, the member countries of the Caribbean Community had always endeavoured to pay their contributions to the regular budget and the budget for peace-keeping operations in full and on time, and they urged all other Member States to follow suit. UN وأضاف أن بلدان الجماعة الكاريبية، رغم ما تعانية من مشاكل اقتصادية، قد سعت دائما، إلى دفع ما عليها من اشتراكات في الميزانية العادية وفي ميزانية عمليات حفظ السلام بالكامل وفي وقتها المحدد، وإنها تحث سائر الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها.
    Thirdly, the failure of Member States, especially major contributors, to pay their dues in full and on time has created severe budgetary pressures on the United Nations to cut back development programmes. UN ثالثا، تسبب عدم سداد دول أعضاء، وبخاصة مساهمون كبار، ﻷنصبتها بالكامل وفي وقتها فــي خلــق ضغــوط مالية حادة على اﻷمم المتحدة لتخفيض برامجها اﻹنمائية.
    30. As always, the financial health of the Organization depends on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN 30 - وتعتمد السلامة المالية للمنظمة، كما كانت عليه الحال دوما، على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي وقتها.
    Its message must be clear, well articulated and timely. UN كما يجب أن تكون رسالتها واضحةً وجليةً وفي وقتها المناسب.
    That gap must be closed to allow the election to be conducted in an effective and timely manner. UN وتلك الفجوة يجب تخطيها حتى يسمح للانتخابات بأن تجرى بطريقة فعالة وفي وقتها.
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونؤمن بأن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة وفي وقتها لتكرار تأكيد المبادئ والعناصر الواردة في الإعلان.
    In that regard, decisive and timely action must be taken by developed and developing countries alike to live up to their commitments to the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، يتعين اتخاذ إجراءات حاسمة وفي وقتها المناسب من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء من أجل الوفاء بالتزاماتها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The contents of the report are relevant and timely, as they rightly denounce the violations of human rights taking place in various parts of the world against various groups that are excluded and rendered invisible and whose humanity is denied. UN ومحتويات التقرير هامة وفي وقتها المناسب، لأنها تشجب، عن حق، انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في أجزاء مختلفة من العالم، ضد مجموعات معزولة ومتروكة غير مرئية، وقد أُنكرت عليها إنسانيتها.
    The objectives of the Strategy include ensuring quality, timely and comprehensive care for people who are injured or disabled in road accidents. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية كفالة تقديم رعاية جيدة وشاملة وفي وقتها للأشخاص الذين يصابون أو يعاقون في حوادث الطرق.
    Thus the viability and effectiveness of the Organization are dependent almost entirely on timely and full payment of the assessed contribution of the Member States. UN وبالتالي، فإن قدرة المنظمة على البقاء وفعاليتها تعتمدان كليا تقريبا على دفع اﻷنصبة المقررة على الــدول اﻷعضاء بالكامل وفي وقتها المحــدد.
    In that context, he urged all Member States to pay their assessed contributions to peacekeeping operations in full, on time and without conditions. UN وهو يحث في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام كاملة وفي وقتها المحدد ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد