ويكيبيديا

    "وفي وقت سابق من هذا العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • earlier this year
        
    • early this year
        
    earlier this year, we supported the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي وقت سابق من هذا العام أيدنا التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    earlier this year President Ganev visited Malta on the occasion of the conference we sponsored jointly with the United Nations on the subject of Foreign Ministries in transition. UN وفي وقت سابق من هذا العام قام الرئيس غانيف بزيارة مالطة بمناسبة المؤتمر الذي اشتركنا في رعايته مع اﻷمم المتحدة بشأن موضوع وزارات الخارجية في مرحلة الانتقال.
    earlier this year a State commission for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was created by decree of the President of the Republic of Azerbaijan. UN وفي وقت سابق من هذا العام تشكلت، بمرسوم من رئيس جمهورية أذربيجان، لجنة على مستوى الدولة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    earlier this year the World Summit for Social Development agreed on a consensus approach to the development of international norms in the economic, social and related spheres. UN وفي وقت سابق من هذا العام وافق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على نهج توافقي إزاء تطوير معاييــر دوليــة فــي المجاليــن الاقتصادي والاجتماعي والمجالات اﻷخرى ذات الصلة.
    earlier this year Zambia cancelled fees for basic rural health services and Burundi introduced free medical care for mothers and children. UN وفي وقت سابق من هذا العام ألغت زامبيا رسوم الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية، وبدأت بوروندي في توفير الرعاية الطبية مجانا للأمهات والأطفال.
    earlier this year, I wrote to 15 of my colleagues in different parts of the world. I invited them to participate in an effort reflecting the concern of a number of political leaders who strongly believe in multilateralism, in global solutions and in the United Nations. UN وفي وقت سابق من هذا العام كتبت لخمسة عشر زميلا في مختلف مناطق العالم ودعوتهم للمشاركة في مبادرة تهدف إلى اﻹعراب عن قلق عدد من القادة السياسيين المؤمنين إيمانا راسخا بتعددية اﻷطراف وبالحلول العالمية وباﻷمم المتحدة.
    earlier this year in Geneva, parliamentary leaders started this debate, based on an IPU survey on how parliaments today organize their work with the United Nations and on an IPU position paper on parliamentary engagement with the United Nations. UN وفي وقت سابق من هذا العام وفي جنيف، بدأ قادة برلمانيون هذه المناقشة، استنادا إلى دراسة استقصائية أجراها الاتحاد البرلماني الدولي حول الكيفية التي يمكن بها للبرلمانات تنظيم عملها مع الأمم المتحدة حاليا وحول ورقة موقف للاتحاد بشأن العمل البرلماني مع الأمم المتحدة.
    earlier this year, the Kingdom established a diplomatic presence in Beijing to give strong voice to its interests and impetus to its exploration and pursuit of mutually relevant and beneficial ventures, including tourism, trade, aviation and security. UN وفي وقت سابق من هذا العام أقامت المملكة وجودا دبلوماسيا في بيجين حتى تتمكن من التعبير بقوة عن مصالحها وإعطاء زخم لمساعيها الرامية إلى استكشاف المشاريع المهمة والمفيدة للطرفين، بما فيها السياحة والتبادل التجاري والملاحة الجوية والأمن.
    Brazil, as members know, launched in February of 1993 its first indigenous satellite, the SCD-1, on an environmental data gathering mission. earlier this year, a Brazilian delegation visited Bolivia, Peru, Ecuador and Colombia, with a view to discussing forms of cooperation in the utilization of the satellite. UN يعرف اﻷعضاء أن البرازيل قد أطلقت في شباط/فبراير ١٩٩٣ ساتلها الوطني اﻷول، وهو SCD-1، في مهمة لجمع البيانات بشأن البيئة، وفي وقت سابق من هذا العام زار وفد برازيلي بوليفيا وبيرو واكوادور وكولومبيا، بغية مناقشة أشكال التعاون في تشغيل الساتل.
    Indeed, the lower house of Russia's Duma passed a resolution earlier this year designating September 2 as the anniversary of the “real” end of World War II, effectively making it a day to commemorate the Soviet Union's victory over Japan – and thus an attempt to undermine Japan’s claim that the occupation of the islands came after WWII’s end. News-Commentary وفي وقت سابق من هذا العام أصدر مجلس النواب الروسي "الدوما" قراراً باعتبار الثاني من سبتمبر/أيلول الذكرى السنوية للنهاية "الحقيقية" للحرب العالمية الثانية، الأمر الذي جعل من ذلك اليوم فعلياً عيداً للاحتفال بانتصار الاتحاد السوفييتي على اليابان ـ وبالتالي محاولة لإضعاف مزاعم اليابان بأن احتلال الجزر تم بعد نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Nervous central bankers in many other emerging markets, including India, facing pressures from exporters hurt by rising exchange rates, are contemplating broader controls on capital inflows as well. earlier this year, the International Monetary Fund came out in favor of capital controls. News-Commentary والآن يواجه محافظو البنوك المركزية المتوترون في العديد من الأسواق الناشئة الأخرى، بما في ذلك الهند، ضغوطاً شديدة من جانب المصدرين الذين تضرروا بسبب ارتفاع أسعار الصرف، الأمر الذي دفع القائمين على هذه البنوك إلى التفكير في فرض ضوابط أوسع نطاقاً على التدفقات الواردة من رؤوس الأموال أيضاً. وفي وقت سابق من هذا العام أعرب صندوق النقد الدولي عن تأييده لفرض الضوابط على رأس المال.
    early this year, the unanimous approval by the IAEA Board of the C3 and C4 power plants safeguards agreement reflected the international community's recognition of Pakistan's expertise in the safe and secure operation of nuclear power plants. UN وفي وقت سابق من هذا العام جاءت الموافقة الإجماعية لمجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق الضمانات لمحطتي الطاقة جيم 3 وجيم 4 كتعبير عن اعتراف المجتمع الدولي بخبرات باكستان في التشغيل الآمن والمأمون لمحطات الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد