ويكيبيديا

    "وفي وقت سابق من هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • earlier this
        
    earlier this year in Moscow, the Director-General of the WHO said: UN وفي وقت سابق من هذه السنة قال المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، في موسكو:
    earlier this year, 250 Mongolian peacekeepers took part, for the first time, in a United Nations-mandated peacekeeping operation. UN وفي وقت سابق من هذه السنة شارك 250 منغوليا من حفظة السلام، أول مرة، في عملية لحفظ السلام بولاية من الأمم المتحدة.
    earlier this year, the Minister of Foreign Affairs of Malaysia addressed this Conference and highlighted Malaysia's concerns about the stalemate in the Conference. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، وجه وزير خارجية ماليزيا كلمة لهذا المؤتمر أبرز فيها شواغل ماليزيا بشأن الجمود في المؤتمر.
    earlier this year, UNHCR launched a three-year global livelihoods strategy to reinforce the Office's efforts in this area. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، أطلقت المفوضية استراتيجية عالمية لتأمين سبل الرزق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها المفوضية في هذا المجال.
    earlier this year, Ireland had the honour of chairing a working group of the Disarmament Commission, which, after three years of negotiations, adopted by consensus a set of practical disarmament measures. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح.
    earlier this year we were reminded of the dangers for humanity of the proliferation of nuclear weapons and the attendant risks of a new arms race. UN وفي وقت سابق من هذه السنة جرى تذكيرنا بالمخاطر المحدقة بالبشرية من جراء انتشار اﻷسلحة النووية وما يصاحبها من مخاطر حدوث سباق تسلح جديد.
    earlier this year, Sweden led the European Union's anti-piracy operation off the coast of Somalia, a mission that provides security for humanitarian transports of the World Food Programme into Somalia. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، قادت السويد عملية الاتحاد الأوروبي لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال، وهي بعثة توفِّر الأمن للنقليات الإنسانية لبرنامج الغذاء العالمي إلى الصومال.
    earlier this afternoon, the Director-General noted the extensive efforts of the United States to complete the destruction of its chemical weapons stockpiles, and we welcome the constructive spirit he expressed. UN وفي وقت سابق من هذه الظهيرة، أشار المدير العام إلى الجهود المكثفة للولايات المتحدة بغية استكمال تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، ونحن نرحب بالروح البناءة التي أعرب عنها.
    earlier this year the EU adopted an action-oriented plan to combat the production of drugs in Afghanistan and trafficking from Afghanistan along heroin routes. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة موجهة نحو العمل لمكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان والاتجار بها من هناك، إلى جانب طرق الهيرويين.
    earlier this year, the Fund terminated the contract of one of the six small-capitalization managers for underperforming the benchmark for the past five years. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، أنهى الصندوق عقد إحدى مؤسسات إدارة رؤوس الأموال الست نظرا لضعف الأداء المسجل مقارنة مع المستوى المرجعي خلال السنوات الخمس الماضية.
    earlier this year, the Statute of the International Criminal Court was adopted in Rome, having jurisdiction over the most heinous international crimes in particular genocide and other crimes against humanity and war crimes. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، اعتمد في روما النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تشمل ولايتها أبشع الجرائم الدولية، وخاصة جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    earlier this year, I travelled to Africa, visiting Liberia, Angola, Rwanda and Burundi — all countries about which the United Nations has been deeply concerned. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، سافرت الى أفريقيا، وزرت ليبريا وأنغولا ورواندا وبوروندي - وكلها بلدان تثير قلقا عميقا لدى اﻷمم المتحدة.
    25. earlier this year, the Government of Croatia linked the question of a large-scale return of Croatian Serb refugees to a global agreement to be reached with the Federal Republic of Yugoslavia in the context of overall normalization of relations. UN ٢٥ - وفي وقت سابق من هذه السنة، ربطت حكومة كرواتيا مسألة العودة الواسعة النطاق للاجئين من الصرب الكرواتيين بالتوصل إلى اتفاق شامل مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في سياق التطبيع العام للعلاقات.
    earlier this year, the Governments of Papua New Guinea and Australia announced a partnership, the Papua New Guinea-Australia Sport for Development Initiative, to assist the Papua New Guinea Sports Foundation in leading, managing and delivering programmes in support of Papua New Guinea Government policies. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، أعلنت حكومتا بابوا غينيا الجديدة وأستراليا إقامة شراكة بينهما، وهي مبادرة بابوا غينيا الجديدة - أستراليا للرياضة من أجل التنمية، وذلك لمساعدة المؤسسة الرياضية في بابوا غينيا الجديدة على قيادة وإدارة وتنفيذ برامج لدعم سياسات حكومتها.
    earlier this year, we also achieved remarkable success, with the help of the United Nations, in releasing the disqualified minors living in cantonments, based on the action plan signed on 16 December 2009. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، حقّقنا أيضاً نجاحاً ملحوظاً بمساعدة من الأمم المتحدة، بإطلاق سراح القُصّر غير المؤهلين المقيمين في مواقع إيواء مؤقت، استنادا إلى خطة العمل الموقعة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The UNIDIR introduced a summary of the proposals made by a wide range of experts from non-governmental and governmental institutions at conferences on PAROS organized in 2002, 2004 and earlier this year. UN وعرض معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (اليونيدير) ملخصاً للمقترحات التي قدمتها مجموعة واسعة من الخبراء من مؤسسات حكومية وغير حكومية في المؤتمرات التي نُظمت في عامي 2002 و2004 وفي وقت سابق من هذه السنة بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    earlier this year, the President of the International Committee of the Red Cross, following his mission to the Sudan, expressed his " serious concerns regarding the situation in Darfur " and the fact that given the present circumstances, there are some difficulties in carrying " out a meaningful humanitarian operation " . UN وفي وقت سابق من هذه السنة، أعرب رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، عقب البعثة التي قام بها إلى السودان، عن " قلقه البالغ إزاء الحالة في دارفور " وإزاء وجود بعض الصعوبات، في ظل الظروف الحالية، في تنفيذ أية " عملية إنسانية معقولة " .
    :: earlier this year, 21st Century won the Silver World Medal (2009) from the New York Festivals in the category " Magazine Format " . UN :: وفي وقت سابق من هذه السنة، فاز برنامج " القرن الحادي والعشرين " بالميدالية الفضية العالمية (2009) من مهرجان نيويورك، في فئة " المجلات التلفزيونية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد