ويكيبيديا

    "وقائعيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • factual
        
    • factually
        
    These matrices, which describe existing regional fisheries management organizations (RFMOs), provide an excellent factual accompaniment to the summary. UN وتوفر هذه المصفوفات، التي تصف المنظمات الإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك، دليلا وقائعيا جيدا مرافقا للموجز.
    The report, together with other elements, could serve as a factual account of events in which the use or threat of use of the veto prevented or delayed Security Council decisions. UN والتقرير يمكن أن يكون، إلى جانب العناصر الأخرى، سردا وقائعيا للأحداث التي حال استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه فيها دون اتخاذ مجلس الأمن لقرارات أو أخّر اتخاذها.
    The Group requested the Secretariat to prepare a factual report on cooperation with the organizations in question and to postpone a decision regarding the agenda item until the thirty-eighth session of the Board. UN وطلبت باسم المجموعة إلى الأمانة أن تعد تقريرا وقائعيا عن التعاون مع المنظمات المعنية وأن تؤجل اتخاذ قرار فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال إلى دورة المجلس الثامنة والثلاثين.
    The report is a brief factual overview, which intends to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN ويعتبر هذا التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يقصد به إبلاغ لجنة التنمية المستدامة بأهم التطورات في هذا الموضوع.
    :: The attacks on the two villages have been factually established. UN :: تم التأكد وقائعيا من حدوث الهجوم على قريتين.
    The report is a brief factual overview, which is intended to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يهدف إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على ما جـدّ من تطورات رئيسية في هذا المجال.
    The report is a brief factual overview, which is intended to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا عاما موجزا هدفه إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية في هذا المجال.
    The report is a brief factual overview, which is intended to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا هدفه إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية في هذا المجال.
    My motivation for this, aside from the requirement in the rules of procedure that the report must be factual in nature, is this: we find ourselves with a report to write and yet work is still to be done. UN وما يدفعني إلى ذلك، إلى جانب ما يفرضه النظام الداخلي وهو أنه يجب أن يكون التقرير وقائعيا في طابعه، هو ما يلي: إننا نجد أنفسنا أمام تقرير تجب كتابته ومازال هناك عمل يجب القيام به.
    " (iii) Failed to provide a factual basis in the judgement to support the judgement; UN ' 3` لم تقدم أساسا وقائعيا في الحكم بما يؤيده؛
    In a nutshell, the Tribunal has established an important, judicially verified factual record of those atrocities. UN باختصار، وضعت المحكمة سجلا وقائعيا هاما وقابل للتحقق منه قضائيا لتلك الأعمال الوحشية.
    As is customary, the final report is a factual description of the Commission's work and proceedings during the session. UN وكما جرت عليه العادة، يكون التقرير الختامي وصفا وقائعيا لعمل الهيئة وإجراءاتها أثناء الدورة.
    We therefore believe that the report of the Security Council to the General Assembly must be more factual, thorough and analytical. UN وعليه، نرى أن تقرير مجلس الأمن المرفوع إلى الجمعية العامة يجب أن يكون وقائعيا وشاملا وتحليليا.
    I would like to put on record that the oral revision just read out constitutes a factual correction and that the European Union fully supports it. UN وأود أن أسجل أن التنقيح الشفوي الذي تلي علينا توا يشكل تصويبا وقائعيا وأن الاتحاد الأوروبي يؤيده تمام التأييد.
    As is customary, the final report is a factual description of the Commission's work and proceedings during the session. UN وكما جرت العادة، يمثل التقرير الختامي وصفا وقائعيا لعمل الهيئة وإجراءاتها خلال الدورة.
    The Government of Uganda is giving a factual account of what is happening in northern Uganda and what the Government of Uganda is doing to address the situation on the ground. UN وتقدم حكومة أوغندا سردا وقائعيا لما يحدث في شمال أوغندا ولما تقوم به حكومة أوغندا من أجل التصدي للحالة الميدانية.
    It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. UN كما تبين أن التوصيات المتعلقة بتوحيد هياكل الشراء سابقة لأوانها وأن التقرير لا يتضمن أساسا وقائعيا كافيا لدعمها.
    The group of experts shall submit a factual report to the Executive Council on its findings; UN ويقدم فريق الخبراء إلى المجلس التنفيذي تقريرا وقائعيا عن النتائج التي توصل إليها؛
    I would just be very interested to know why we suddenly have this deletion proposal when we are preparing what is meant to be a factual or descriptive report of the Commission's work. UN ويهمني جدا أن أعرف لماذا نجد فجأة مقترح الحذف هذا بينما نحن نعد ما يقصد به أن يكون تقريرا وقائعيا أو وصفيا لعمل الهيئة.
    At the moment we are discussing a factual report. UN وفي الوقت الحاضر نحن نناقش تقريرا وقائعيا.
    It is inconceivable that a monitoring team that has not yet nearly reached its mandated capacity, a capacity which already falls well short of the necessary manpower and resources, is in a position, factually or legally, to provide the enclosed authoritative assessment. UN ومن غير المتصور أن فريقا للرصد لم يكد يستجمع قدراته المكلف بها، وهي قدرات تقصر كثيرا بالفعل عن القوة البشرية والموارد اللازمة، فإذا به يصبح في وضع، وقائعيا أو قانونيا، يتيح له أن يطرح تقييما دقيقا وموثقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد