ويكيبيديا

    "وقائع وأدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • facts and evidence
        
    • of fact and evidence
        
    The prosecutor initiated criminal proceedings as soon as there were sufficient facts and evidence to suspect an individual of having committed a war crime. UN ويبدأ المدعي العام الإجراءات فور توافر وقائع وأدلة كافية للاشتباه في أن شخصا ما ارتكب جريمة حرب.
    It also states that it is not for the Committee to evaluate the facts and evidence of a particular case. UN وتقول كذلك إن تقييم وقائع وأدلة قضية محددة ليس من اختصاص اللجنة.
    Concealment by the court of exculpatory facts and evidence UN حجب المحكمة وقائع وأدلة تبرئ المتهم
    Concealment by the court of exculpatory facts and evidence UN حجب المحكمة وقائع وأدلة تبرئ المتهم
    111. A specific form of lack of substantiation is represented by cases where the author invites the Committee to reevaluate issues of fact and evidence addressed by domestic courts. UN 111- القضايا التي يدعو فيها صاحب البلاغ اللجنة إلى تقييم وقائع وأدلة سَبَق أن قيَّمتها المحاكم الوطنية تمثِّل حالة خاصة من حالات عدم تدعيم الادعاءات بالأدلة.
    The Committee refers to its jurisprudence that it cannot review facts and evidence evaluated by domestic courts unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى أحكام قضائها التي مفادها أنه لا يجوز لها أن تعيد النظر في وقائع وأدلة تكون المحاكم المحلية قد قدرتها ما لم يتجل لها أن التقدير تعسفي أو أنه بمثابة الحرمان من العدالة.
    The Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتشير اللجنة الى قاعدة سبق لها أن أعلنتها وهي أن على المحاكم في الدول الأطراف، وليس على اللجنة، تقييم وقائع وأدلة كل قضية بعينها.
    The Committee reiterates that it is for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, and to interpret the relevant domestic legislation. UN وتكرر اللجنة الاشارة الى القاعدة السابقة وهي أن على المحاكم في الدول الأطراف، وليس على اللجنة، تقييم وقائع وأدلة كل قضية بعينها وتفسير القوانين المحلية ذات الصلة.
    The Committee refers to its jurisprudence that it cannot review facts and evidence evaluated by domestic courts unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى أحكام قضائها التي مفادها أنه لا يجوز لها أن تعيد النظر في وقائع وأدلة تكون المحاكم المحلية قد قدرتها ما لم يتجل لها أن التقدير تعسفي أو أنه بمثابة الحرمان من العدالة.
    In the review proceedings, the author and his wife were represented by an attorney of their choice, and they were allowed to present relevant facts and evidence, including by oral testimony. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    In the review proceedings, the author and his wife were represented by an attorney of their choice, and they were allowed to present relevant facts and evidence, including by oral testimony. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    4.3 As regards the author's claim that his caution statement was arbitrarily admitted into evidence by the judge, the State party submits that this is a matter of facts and evidence, which should be left to appellate courts according to the Committee's jurisprudence. UN ٤-٣ وبالنسبة لادعاء الشاكي بأن بيانه الخطي أدخله القاضي عنوة ضمن اﻷدلة تقول الدولة الطرف أن هذه مسألة وقائع وأدلة ينبغي أن تترك لمحاكم الاستئناف وفقا لفقه الدولة.
    In the light of the foregoing, the Committee considers that the author's claim regarding the lack of independence of the police investigation is formulated in general terms and is not based on concrete facts and evidence challenged by the author before the domestic authorities in connection with the death of her son. UN وبناء على ما سبق، تعتبر اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بشأن عدم استقلالية تحقيق الشرطة مصاغ بعبارات عامة ولا يستند إلى وقائع وأدلة ملموسة دفعت بها صاحبة البلاغ أمام السلطات المحلية فيما يتصل بوفاة ابنها.
    3.1 The author claims to be the victim of a violation of his rights under article 14, paragraph 1, and contends that the decisions taken by the State party's courts were arbitrary and not based on facts and evidence. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14، ويحتج بأن القرارات القضائية التي أصدرتها محاكم الدولة الطرف تعسفية ولم تستند إلى وقائع وأدلة.
    5.1 In his comments dated 1 September 2009, the author rejects the State party's observations, arguing that they are false and that they refer to facts and evidence fabricated by the authorities. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2009 ملاحظات الدولة الطرف مجادلاً بقوله إنها زائفة وإنها تشير إلى وقائع وأدلة اختلقتها السلطات.
    5.1 In his comments dated 1 September 2009, the author rejects the State party's observations, arguing that they are false and that they refer to facts and evidence fabricated by the authorities. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2009 ملاحظات الدولة الطرف مجادلاً بقوله إنها زائفة وإنها تشير إلى وقائع وأدلة اختلقتها السلطات.
    Furthermore, considering that the present case concerned expulsion of an alien due to " compelling reasons of national security " and that the court had to assess various facts and evidence, the period of nine and a half months does not seem to be unreasonably prolonged. UN وعلاوة على ذلك، ولمّا كان الأمر يتعلق في هذه القضية بطرد أجنبي بسبب " أسباب قاهرة تتعلق بالأمن القومي " ولمّا كان على المحكمة أن تقيّم وقائع وأدلة متعددة، فإن الإجراء الذي يستغرق 9 شهور ونصف الشهر لا يبدو أنه إجراء تجاوز حدود المعقول.
    In case 869/1999 (Piandiong et al. v. the Philippines), the Committee recalled its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وفي القضية 869/1999 (بيانديونغ وآخرون ضد الفلبين)، أشارت اللجنة إلى قاعدة سبق لها أن أعلنتها وهي أن على المحاكم في الدول الأطراف، وليس على اللجنة، تقييم وقائع وأدلة كل قضية بعينها.
    10.5 The author claims that her son's rights under article 14, paragraph 1, have been violated, as the court has failed to take into account exculpatory facts and evidence, to address the issue of fabrication and tampering with evidence by the investigation, as well as to verify the credibility of the main witness's testimony and, by doing so, it has given an unfair advantage to the prosecution's side. UN 10-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت، بما أن المحكمة لم تأخذ في الحسبان وقائع وأدلة البراءة، ولم تعالج مسألة فبركة الأدلة والتلاعب بها من جانب التحقيق، ولم تحقق في مصداقية أقوال الشاهد الرئيسي، ورجحت بذلك كفة الادعاء.
    10.5 The author claims that her son's rights under article 14, paragraph 1, have been violated, as the court has failed to take into account exculpatory facts and evidence, to address the issue of fabrication and tampering with evidence by the investigation, as well as to verify the credibility of the main witness's testimony and, by doing so, it has given an unfair advantage to the prosecution's side. UN 10-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت، بما أن المحكمة لم تأخذ في الحسبان وقائع وأدلة البراءة، ولم تعالج مسألة تلفيق الأدلة والتلاعب بها من جانب التحقيق، ولم تحقق في مصداقية أقوال الشاهد الرئيسي، ورجحت بذلك كفة الادعاء دون وجه حق.
    122. A specific form of lack of substantiation is represented by cases where the author invites the Committee to reevaluate issues of fact and evidence addressed by domestic courts. UN 122- القضايا التي يدعو فيها صاحب البلاغ اللجنة إلى تقييم وقائع وأدلة سَبَق أن قيَّمتها المحاكم الوطنية تمثِّل حالة خاصة من حالات عدم تدعيم الادعاءات بالأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد