ويكيبيديا

    "وقائماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and present
        
    • and based
        
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يجب بالضرورة أن يكون الخطر محتملاً جداً، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً.
    Such issues no longer fall into the category of soft risks, but rather pose a clear and present threat to humankind. UN فلم تعد هذه المسائل تقع ضمن فئة المخاطر اللينة، بل إنها تشكل تهديداً واضحاً وقائماً للبشرية.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً.
    On this basis every election must be free, direct and based on equal participation of the people. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب.
    We believe that the president's address should be balanced and based on the report of the Conference to the General Assembly. UN ونعتقد أن خطاب الرئيس ينبغي أن يكون متوازناً وقائماً على تقرير المؤتمر المقدَّم إلى الجمعية العامة.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN فلا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but must be personal and present. UN بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه " ، بل ينبغي أن يكون شخصياً وقائماً().
    We must acknowledge that the emergence of new threats such as terrorism and weapons of mass destruction, combined with genocide and the massive violation of human rights, poses a clear and present challenge to the United Nations. UN ولا بد من الاعتراف بأن نشوء الأخطار الجديدة من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، إضافة إلى جرائم الإبادة الجماعية وانتهاك حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل تحدياً واضحاً وقائماً للأمم المتحدة.
    He is a clear and present danger. Open Subtitles إنه يشكل خطراً واضحاً وقائماً.
    However, the risk does not have to meet the test of being " highly probable " , but it must be personal and present. UN ومع ذلك لا يلزم أن يكون الخطر " محتملاً للغاية " ، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً حالياً(ﻫ).
    However, the risk does not have to meet the test of being " highly probable " , but it must be personal and present. UN ومع ذلك لا يلزم أن يكون الخطر " محتملاً للغاية " ، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً حالياً(ﻫ).
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " (para. 6), but it must be personal and present. UN ومع ذلك، ليس من الضروري إثبات أن هذا الخطر مرجح وقوعه بشدة " (الفقرة 6)، ولكن ينبغي أن يكون شخصياً وقائماً.
    7.4 The Committee recalls its general comment No. 1, which states that the risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أنه لا يجب أن خطر التعرض للتعذيب محتملاً جداً، ولكن يجب أن يكون شخصياً وقائماً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار الدرجة العالية لاحتمال وقوعه " ()، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً.
    However, the risk does not have to meet the test of being `highly probable', but it must be personal and present " . UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار الدرجة العالية لاحتمال وقوعه، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً " .
    The regime instituted by the first President of the Republic was presidential and based on the one-party system. UN وكان النظام الذي أسسه أول رئيس للجمهورية رئاسياً وقائماً على نظام الحزب الواحد.
    The approach should be factual, consensual, and based on real needs and clear manifestations, and demonstrate that progress has been hindered or slowed down by gaps in the legal regime. UN ويجب أن يكون النهج واقعياً وتوافقياً وقائماً على احتياجات حقيقية ومظاهر واضحة وأن يثبت أن ثغرات النظام القانوني قد أعاقت التقدم أو أبطأته.
    Several propsals were put forward for the title of the theme and the need for a succinct, clear title which is forward looking and based on historical analysis was emphasized. UN وقُدمت عدة مقترحات بشأن عنوان الموضوع وجرى التشديد على ضرورة أن يكون العنوان موجزاً وواضحاً ومتطلعاً إلى الأمام وقائماً على تحليل تاريخي.
    Steps that we take can help to ensure that humanity's future in outer space is both peaceful and based on shared values and practical cooperation. UN ويمكن أن تساعد الخطوات التى نتخذها على كفالة أن يكون مستقبل البشرية في الفضاء الخارجي سلمياً وقائماً على قيم مشتركة وتعاون عملي.
    Greater international cooperation supported by new and additional financial resources and based on public and private partnership is required to make sure that this transition is truly global and inclusive. UN كما يستدعي الأمر قدراً أوفر من التعاون الدولي مدعوماً بموارد مالية جديدة وإضافية وقائماً على أساس الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص وذلك حرصاً على أن يكون هذا الانتقال عالمياً وشمولياً حقاً.
    Five core principles drive the approach of poverty reduction strategy papers: it should be country-driven; result-oriented; comprehensive; partnership-oriented; and based on a long-term perspective for poverty reduction. UN ويقوم نهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر على خمسة مبادئ رئيسية تتمثَّل فيما يلي: أن تضعه البلدان بنفسها؛ وأن يكون موجَّهاً نحو تحقيق النتائج؛ وشاملاً؛ وموجَّهاً نحو إقامة شراكات؛ وقائماً على منظورٍ طويل الأمد للحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد