ويكيبيديا

    "وقائية مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate preventive
        
    • appropriate preventative
        
    • appropriate prevention
        
    • appropriate protective
        
    Such information would be useful in requesting and adopting appropriate preventive measures of various kinds, including urgent measures. UN وستكون هذه المعلومات مفيدة في طلب واعتماد تدابير وقائية مناسبة من مختلف الأنواع، بما فيها التدابير العاجلة.
    States parties should also adopt appropriate preventive measures to avoid the emergence of new marginalized groups. UN وينبغي للدول الأطراف كذلك أن تتخذ تدابير وقائية مناسبة لتفادي ظهور مجموعات مهمّشة جديدة.
    States parties should also adopt appropriate preventive measures to avoid the emergence of new marginalized groups. UN وينبغي للدول الأطراف كذلك أن تتخذ تدابير وقائية مناسبة لتفادي ظهور مجموعات مهمّشة جديدة.
    appropriate preventative measures are to be taken when wastes or other matter introduced into the marine environment are likely to cause harm even when there is no conclusive evidence to prove a causal relation between inputs and their effects. UN وينبغي اتخاذ تدابير وقائية مناسبة عندما يحتمل أن يتسبب إدخال النفايات أو مواد أخرى في البيئة البحرية في ضرر حتى في الوقت الذي لا تكون فيه أدلة قاطعة على وجود علاقة بين المدخلات وآثارها.
    In this connection, the Special Rapporteur strongly feels that, despite the perceived absence of the phenomenon in any country, appropriate preventative measures should be in place to ensure that no future encroachment of children's rights will occur. UN ولدى المقررة الخاصة في هذا الصدد شعور قوي بأنه على الرغم مما يُتصوﱠر من عدم وجود هذه الظاهرة في أي بلد، فإنه ينبغي وضع تدابير وقائية مناسبة لضمان ألا يحدث أي تعدٍ على حقوق اﻷطفال في المستقبل.
    More needs to be done to consolidate information about the risks posed by technological hazards and to develop synergies between early warning functions and to integrate them into appropriate prevention strategies. UN وما زال يتعين إنجاز الكثير لتوحيد المعلومات بشأن اﻷخطار الناجمة عن المخاطر التكنولوجية وﻹيجاد أوجه تناغم فيما بين وظائف اﻹنذار المبكر وتحقيق تكاملها في إطار استراتيجيات وقائية مناسبة.
    We hope that the international community will undertake appropriate preventive measures. UN ونرجو أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير وقائية مناسبة.
    With the support of WHO, the Global Fund to fight AIDS and Japan, we are determined to put in place appropriate preventive actions. UN ونحن مصممون، بدعم من منظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، واليابان، على اتخاذ إجراءات وقائية مناسبة.
    It would therefore be necessary to establish which types of munitions would be subject to appropriate preventive measures. UN ومن الضروري بالتالي التثبت من أنواع الذخائر التي تخضع لتدابير وقائية مناسبة.
    Given that the majority of the crimes reported had been motivated by the prospect of financial gain and that the number of cases was small, each one called for careful examination and appropriate preventive measures. UN ونظرا إلى أن غالبية الجرائم التي يجري التبليغ بها تكون مدفوعة بإمكانية تحقيق مكسب مالي وأن عددها قليل، فإن كل جريمة منها تستدعي إخضاعها لفحص دقيق وتطبيق تدابير وقائية مناسبة بشأنها.
    A prediction of possible effects is necessary for developing appropriate preventive measures and for the establishment of response plans. UN ويعد التنبؤ باﻵثار المحتملة أمرا ضروريا لوضع تدابير وقائية مناسبة وﻹعداد خطط للاستجابة.
    To try to anticipate with appropriate preventive strategies that breakdown and conflict is, for the United Nations system, not to go beyond its Charter mandate, but to fully realize it. UN إن قيام اﻷمم المتحدة بالتهيؤ لهذا الانهيار أو الصراع بوضع استراتيجيات وقائية مناسبة ليس تجاوزا للولاية التي أناطها الميثاق بها، بل وفاء كاملا بتلك الولاية.
    In situations of extreme risk, appropriate preventive measures should be rapidly deployed by law enforcement bodies and adapted as the situation evolves. UN وفي حالات الخطر البالغ، ينبغي أن تسارع هيئات إنفاذ القانون إلى اتخاذ تدابير وقائية مناسبة وأن تكيف تلك التدابير وفقاً لتطور الأوضاع.
    In situations of extreme risk, appropriate preventive measures should be rapidly deployed by law enforcement bodies and adapted as the situation evolves. UN وفي حالات الخطر البالغ، ينبغي أن تسارع هيئات إنفاذ القانون إلى اتخاذ تدابير وقائية مناسبة وأن تكيف تلك التدابير وفقاً لتطور الأوضاع.
    (c) a new research analyst will be able to implement an intelligence-led approach to the case assessment process for a better understanding of reported issues, to help to identify risks, trends and patterns, and to provide the mechanism to formulate appropriate preventative and investigative strategies; UN (ج) سيتمكن محلل أبحاث جديد من تنفيذ نهج يسترشد بالمعلومات في عملية تقييم القضايا توصلاً إلى فهم أفضل للمسائل المبلغ عنها، وللمساعدة على تحديد المخاطر والاتجاهات والأنماط، ولتوفير آلية لإعداد استراتيجيات وقائية مناسبة واستراتيجيات تحقيقات مناسبة؛
    (a) The Security Council could include language in the mission-specific resolutions, encouraging countries contributing or seconding personnel to take appropriate preventative action, including the conduct of predeployment training, and to be in a position to hold such persons who commit crimes accountable for that criminal conduct; UN (أ) يستطيع مجلس الأمن أن يصوغ القرارات الخاصة بالبعثات على نحو يجعلها تشمل تشجيع البلدان التي تساهم بأفراد أو تقوم بإعارتهم على أن تتخذ إجراءات وقائية مناسبة تشمل تنظيم تدريب سابق للانتشار، وعلى أن تتمكن من مساءلة الأشخاص الذين يرتكبون جرائم عن ذلك السلوك الإجرامي؟()؛
    It further recommends that the State party undertake steps to monitor and document the phenomenon of " unlawful associations " with a view to revealing root causes and designing appropriate prevention strategies. UN وهي توصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بخطوات لرصد وتوثيق ظاهرة " الجمعيات غير القانونية " بغية كشف أسبابها الجذرية ووضع استراتيجيات وقائية مناسبة.
    It further recommends that the State party undertake steps to monitor and document the phenomenon of " unlawful associations " with a view to revealing root causes and designing appropriate prevention strategies. UN وهي توصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بخطوات لرصد وتوثيق ظاهرة " الجمعيات غير القانونية " بغية كشف أسبابها الجذرية ووضع استراتيجيات وقائية مناسبة.
    It further recommends that the State party undertake steps to monitor and document the phenomenon of " unlawful associations " with a view to revealing root causes and designing appropriate prevention strategies. UN وهي توصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بخطوات لرصد وتوثيق ظاهرة " الجمعيات غير القانونية " بغية كشف أسبابها الجذرية ووضع استراتيجيات وقائية مناسبة.
    Research the development of appropriate protective equipment. UN إجراء بحوث في إعداد معدات وقائية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد