ويكيبيديا

    "وقابلة للتحقق منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and verifiable
        
    • and verifiably
        
    • verifiable and
        
    We call for an effective and verifiable BWC, which is implemented in a comprehensive manner. UN وندعو إلى عقد اتفاقية للأسلحة البيولوجية تكون فعالة وقابلة للتحقق منها ويتم تنفيذها بطريقة شاملة.
    The United States was therefore taking irreversible, transparent and verifiable steps to reduce the number of nuclear weapons in its arsenal. UN ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها.
    The United States was therefore taking irreversible, transparent and verifiable steps to reduce the number of nuclear weapons in its arsenal. UN ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها.
    Turkey has always encouraged efforts aimed at achieving meaningful and verifiable arms control and disarmament arrangements. UN وقد شجعت تركيا دائما الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات مجدية وقابلة للتحقق منها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    International security also demands continued disarmament in the context of multilateral and verifiable agreements. UN إن الأمن الدولي يتطلب أيضا استمرار نزع السلاح في إطار اتفاقات متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها.
    Of equal significance is the need for these efforts to be transparent and verifiable. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك، ضرورة أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها.
    Such efforts must also be transparent and verifiable. UN وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها.
    Such efforts must also be transparent and verifiable. UN وأضاف أنه لا بد أن تكون هذه الجهود شفافة، وقابلة للتحقق منها.
    She also expressed hope that the reductions would be irreversible, transparent and verifiable. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن تكون هذه التخفيضات تخفيضات لا رجعة عنها وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    In this regard, we emphasize the importance of ensuring that the nuclear disarmament process is irreversible, transparent and verifiable. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أهمية كفالة أن تكون عملية نزع السلاح النووي نهائية وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    It notes that, if Iraq decided to provide full, accurate and verifiable information, such matters could be resolved expeditiously. UN وتشير الى أنه يمكن حل هذه المسائل سريعا إذا ما قرر العراق تقديم معلومات كاملة ودقيقة وقابلة للتحقق منها.
    Action plan for a nuclear-weapons-free and non-violent world order for attaining the goal of a nuclear disarmament in a time-bound, universal, non-discriminatory, phased and verifiable manner. UN وضع خطة عمل من أجل الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والعنف، بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بطريقة تكون محددة زمنياً، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية، وقابلة للتحقق منها.
    Nuclear-weapon States, in accordance with article VI of the Treaty, must ensure the complete, irreversible and verifiable elimination of their nuclear arsenals. UN وأضاف أنه يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة ضمان الإزالة الكاملة لترساناتها النووية إزالة لا رجوع فيها وقابلة للتحقق منها.
    The African Group stresses the importance of ensuring that the meaningful nuclear disarmament process should be irreversible, transparent and verifiable. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية ضمان أن تكون عملية نزع السلاح النووي ذات المغزى غير قابلة للرجوع عنها وشفافة وقابلة للتحقق منها.
    We hope that the nuclear-weapon States will fulfil their commitments and enter in good faith into a general, transparent, irreversible and verifiable process within a well-defined time frame, with the view to achieving nuclear disarmament. UN ونأمل أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها، وأن تدخل، بنية حسنة، في عملية عامة وشفافة، ولا نكوص عنها، وقابلة للتحقق منها في غضون فترة زمنية محددة جيدا، بهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
    For us and many people all over the world, the most serious failure of the present reform effort was the lack of agreement on effective and verifiable measures against nuclear proliferation and for disarmament. UN وفيما يعنينا والعديد من الناس في جميع أرجاء العالم، كان أخطر فشل في المجهود الإصلاحي الحالي عدم الاتفاق على تدابير فعالة وقابلة للتحقق منها لمكافحة الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Switzerland supports all multilateral efforts in the field of disarmament and arms control directed towards concrete and verifiable results. UN إن سويسرا تساند جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في ميدان نزع السلاح ومراقبة التسلح من أجل تحقيق نتائج ملموسة وقابلة للتحقق منها.
    9. A universal and verifiable fissile material cut-off treaty should be negotiated and concluded. UN 9 - ينبغي أن تجرى مفاوضات بشأن معاهدة عالمية وقابلة للتحقق منها فيما يتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن تبرم هذه المعاهدة.
    35. Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. UN 35 - وتلاحظ كوبا أن توقيع معاهدة للحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية في نيسان/ أبريل 2010 بين حكومتي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية يشكل بادرة إيجابية، وتعتقد أنه ينبغي أن تكون هذه التخفيضات بدون رجعة وقابلة للتحقق منها.
    An adequate response to the humanitarian threat posed by nuclear weapons is through the adoption of legally binding, verifiable and enforceable instruments culminating in a comprehensive prohibition and destruction of all nuclear weapons under effective controls. UN والرد المناسب على مخاطر الأسلحة النووية التي تهدد البشرية هو اعتماد صكوك ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق منها ونافذة المفعول تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد