For a mission to be successful, it must have resources commensurate with needs on the ground and a clear and achievable mandate. | UN | ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق. |
Realistic and achievable targets should be used as benchmarks for debt sustainability. | UN | وأشار إلى ضرورة استخدام أهداف واقعية وقابلة للتحقيق كمقاييس لتحمل الديون. |
First, we need to set realistic and achievable benchmarks of progress. | UN | فنحن، أولا، بحاجة إلى تحديد مقاييس للتقدم واقعية وقابلة للتحقيق. |
A comprehensive approach was needed which encompassed the provision of timely and adequate resources, logistical support and training, along with well-defined and achievable mandates. | UN | ومن ثم يلزم نهج شامل يتضمن توفير الموارد الكافية في الوقت المناسب والدعم اللوجستي والتدريب إلى جانب ولايات محددة جيداً وقابلة للتحقيق. |
However, these goals have to be realistic and attainable. | UN | بيد أن هذه اﻷهداف ينبغي أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق. |
Mandates must be clear, realistic and achievable so as to maintain the credibility and impartiality of the Organization. | UN | كما يجب أن تكون الولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق ليتسنى الحفاظ على مصداقية المنظمة وحيادها. |
These factors will influence the setting of reasonable and achievable targets. | UN | وهذه العوامل تؤثر في تحديد أهداف معقولة وقابلة للتحقيق. |
(i) Ensuring that mandates for peacekeeping operations are clear, credible and achievable and matched by appropriate resources. | UN | ' 1` ضمان أن تكون الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام واضحة ومعقولة وقابلة للتحقيق ومشفوعة بما يناسبها من الموارد. |
In addition, it was of paramount importance that the peacekeeping mandate be clear and achievable. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون ولاية حفظ السلام واضحة وقابلة للتحقيق. |
These targets have been endorsed by almost all the Governments represented here today, and economic experts agree that they are affordable and achievable. | UN | وقد أيدت هذه الأهداف جميع الحكومات الممثلة هنا اليوم تقريبا، ويتفق الخبــراء الاقتصاديــون على أنها مستطاعة من حيث التكلفة وقابلة للتحقيق. |
I have recommended actions and goals that are both realistic and achievable, to reduce conflict and in time help to build a strong and durable peace. | UN | وقد أوصيت فيه بإجراءات وأهداف واقعية وقابلة للتحقيق للتقليل من النزاعات، تساعد بمرور الوقت في إقامة سلام راسخ ودائم. |
At the same time, we are of the view that practical and achievable measures should also be addressed in the draft resolution. | UN | وفي ذات الوقت، نرى أنه ينبغي أيضا تناول تدابير عملية وقابلة للتحقيق في مشروع القرار. |
The Security Council recognizes its responsibility to provide clear, realistic and achievable mandates for peacekeeping missions. | UN | إن مجلس الأمن يعترف بمسؤوليته عن تحديد ولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
It was stressed that the goals of the new Decade should be clearly defined, practical and achievable. | UN | وشُدِّد على ضرورة تحديد أهداف العقد الجديد بوضوح، وعلى أن تكون هذه الأهداف عملية وقابلة للتحقيق. |
If the Secretariat was to be held accountable, performance indicators must be well-defined, realistic and achievable. | UN | وإذا تعين إخضاع الأمانة العامة للمساءلة، يجب تحديد مؤشرات الأداء جيدا ويجب أن تكون واقعية وقابلة للتحقيق. |
" The Security Council recognizes the importance of providing peacekeeping operations with clear, credible and achievable mandates. | UN | " ويسلِّم مجلس الأمن بأهمية تزويد عمليات حفظ السلام بولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للتحقيق. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the lowered planned outputs were considered more realistic and achievable. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأن النواتج المقررة المنخفضة تعتبر أكثر واقعية وقابلة للتحقيق. |
The treaty bodies should strive to formulate concluding observations that contain concrete and achievable recommendations. | UN | ويتيعن على هذه الهيئات أن تسعى جاهدة لصياغة الملاحظات الختامية التي تحتوي على توصيات ملموسة وقابلة للتحقيق. |
The Statistical Commission is invited to discuss whether the mandate of the Group is focused and whether the objectives are clear and attainable. | UN | واللجنة اﻹحصائية مدعوة ﻷن تناقش ما إذا كانت ولاية الفريق تتسم بالتركيز وما إذا كانت اﻷهداف واضحة وقابلة للتحقيق. |
In order for peace-keeping operations to be effective they must have a clear and feasible mandate and be provided with sufficient human and material resources; in addition, it was important to establish an estimated time-frame for an operation and a phase-out plan and, where necessary, periodically review its mandate. | UN | ولكي تكون الفعالية سمة من سمات عمليات حفظ السلم لا بد لها من ولاية واضحة وقابلة للتحقيق أن يتوافر لها الموارد البشرية والمادية الكافية؛ وفضلا عن ذلك، فإن من المهم وضع جدول زمني مقدر للعملية وخطة للانتهاء منها تدريجيا ومن استعراض ولايتها دوريا، حسب الاقتضاء. |
64. In its resolution 2112 (2013), the Security Council requested me to refine the strategic benchmarks set out in my last report by presenting detailed and actionable objectives to measure progress for the achievement of long-term stability in Côte d'Ivoire and to prepare for transition planning. | UN | 64 - طلب إليَّ مجلس الأمن في قراره 2112 (2013) صقل النقاط المرجعية الاستراتيجية التي عرضتُها في تقريري السابق عبر عرض أهداف مفصلة وقابلة للتحقيق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار الطويل الأجل والإعداد لعملية التخطيط للمرحلة الانتقالية. |
Mandates should be clear, achievable and realistic and based on intergovernmental decisions, and must be supplied with the necessary logistical and financial support, in order to avoid stagnation or undue extension and to maintain the credibility of the missions and the United Nations. | UN | وينبغي أن تكون الولايات واضحة وقابلة للتحقيق وواقعية ومستندة إلى القرارات الحكومية الدولية، كما يجب أن تزود بما يلزمها من دعم لوجستي ومالي للتمكن من تجنب الركود أو التمديد بلا داعٍ ومن الحفاظ على مصداقيتها ومصداقية الأمم المتحدة. |