It is only in such circumstances that agreements become functional and adaptable to new realities and challenges. | UN | وفي مثل هذه الظروف فحسب، تصبح الاتفاقيات فاعلة وقابلة للتكيف على الحقائق والتحديات الجديدة. |
Croatia strongly supports the Commission's efforts to develop flexible and adaptable instruments of engagement with the countries on its agenda. | UN | كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Notwithstanding these developments, the Convention has proved to be resilient and adaptable to changing circumstances. | UN | وبغض النظر عن هذه التطورات، فالاتفاقية أثبتت أنها مرنة وقابلة للتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Its main objective is the development of comprehensive, continuing and adaptive programmes of action within the framework of integrated coastal area management. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
These include engaging stakeholders, establishing multi-stakeholder committees, validating and using indigenous knowledge, and multi-hazard, multi-sector and adaptive management approaches. | UN | وهي تشمل إشراك أصحاب المصلحة، وإنشاء لجان لأصحاب المصلحة المتعددين، والتأكد من صحة معارف السكان الأصليين واستخدامها، واعتماد نهج إدارة متعددة المخاطر ومتعددة القطاعات وقابلة للتكيف. |
The restructuring and globalization of the world economy will also require a flexible and adaptable workforce. | UN | وستتطلب أيضا إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد العالمي وعولمته قوى عاملة مرنـــة وقابلة للتكيف. |
The Staff College is firmly committed to the concept that leadership development plays a key role in support of the United Nations goal of creating a truly global, dynamic and adaptable workforce. | UN | وتلتزم الكلية التزاما راسخا بالمفهوم القائل بأن تنمية المهارات القيادية تؤدي دورا هاما في دعم هدف الأمم المتحدة المتمثل في إيجاد قوة عمل عالمية ودينامية وقابلة للتكيف بحق. |
It was therefore imperative to establish a framework for mobility that would enable the Organization to deploy a truly global, dynamic and adaptable workforce that could effectively respond to evolving operational needs. | UN | ولذا من الضروري وضع إطار للتنقّل يمكِّن المنظمة من استخدام قوة عمل عالمية ودينامية وقابلة للتكيف حقاً يمكن أن تستجيب بفعالية للاحتياجات التشغيلية المتطورة. |
It was vitally important that the Organization should be able to recruit new talent from around the world in order to create a global, dynamic and adaptable workforce. | UN | ومن المهم بدرجة حيوية أيضاً أن تكون المنظمة قادرة على استقدام مهارات جديدة من مختلف أنحاء العالم من أجل إيجاد قوة عمل لديها عالمية ودينامية وقابلة للتكيف. |
41. Literacy programmes of good quality must be available, accessible, acceptable and adaptable to all. | UN | 41 - يجب أن تكون برامج محو الأمية الجيدة النوعية متاحة وفي المتناول ومقبولة وقابلة للتكيف مع احتياجات الجميع. |
Participants also said that the programmes should be flexible and adaptable to regional and national contexts. | UN | 17 - وقال المشاركون أيضاً إن البرامج ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف مع السياقات الإقليمية والوطنية. |
Adoption of flexible and adaptable instruments of engagement | UN | اعتماد صكوك تعاون مرنة وقابلة للتكيف |
It was noted that reference emission levels should be flexible and adaptable to accommodate different national circumstances, and be based on reliable historical data. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن تكون المستويات المرجعية للانبعاثات مرنة وقابلة للتكيف بحيث تتلاءم مع شتى الظروف الوطنية، وأن تستند إلى بيانات تاريخية موثوقة. |
On account of their small size, they are flexible and adaptable. | UN | ٦- وهي مرنة وقابلة للتكيف بفضل صغر حجمها. |
He noted that life-cycle climate performance (LCCP) analysis was the most comprehensive method and that LCCP models needed more development to make them transparent and adaptable to local ambient conditions. | UN | وأشار إلى أن تحليل دورة حياة الأداء من حيث التأثير على المناخ نتيجة لاستخدام الطاقة هي الطريقة الأشمل وأن من اللازم زيادة تطوير نماذج التحليل لكي تصبح شفافة وقابلة للتكيف مع الظروف المحلية المحيطة. |
Simple reference to a particular mandate, function or post would run counter to the objective of the creation of a workforce that is truly flexible and adaptable to the evolving needs of the Organization. | UN | ومجرد الإشارة إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها يتنافى مع هدف إعداد قوة عمل مرنة بحق وقابلة للتكيف مع الاحتياجات الناشئة للمنظمة. |
The design of the specific programme should aim to ensure its sustainability and attain its primary objective of the reliable provision of income, while giving appropriate consideration to fostering its potential impact on savings mobilization and the development of the financial sector through effective, transparent and adaptable regulation and accountable administration. | UN | وينبغي أن يرمي وضع هذا البرنامج الخاص إلى ضمان استمراريته وتحقيقه لهدفه الأول المتمثل في منح مصدر موثوق للدخل مع إيلاء الاعتبار المناسب لتعزيز أثره المحتمل على تعبئة المدخرات وتنمية القطاع المالي من خلال تنظيمه بصورة فعالة وشفافة وقابلة للتكيف وإدارته إدارة تخضع للمساءلة. |
Approaches, such as Integrated Flood Management, which are robust and adaptive should be adopted to manage floods. | UN | وينبغي اعتماد نهج، مثل الإدارة المتكاملة للفيضانات()، التي تتسم بأنها قوية وقابلة للتكيف لإدارة الفيضانات. |
Participants stated the need for a regional strategy on climate change that is flexible and adaptive, and complimented by subregional and country-level strategies. | UN | 59- وذكر المشاركون الحاجة إلى استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تكون مرنة وقابلة للتكيف وتكملها استراتيجيات دون إقليمية وقطرية. |
76. Parties identified the need for a regional strategy on climate change that is flexible and adaptive and complemented by subregional and country-level strategies. | UN | 76- ذكرت الأطراف ضرورة وجود استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تكون مرنة وقابلة للتكيف وتُكمِّلُها استراتيجيات دون إقليمية وقطرية. |
50. There was a recognition of the need for scientific studies examining the linkages between desertification, biodiversity loss and climate change, while innovative and adaptive land management responses to inherent climatic variability and natural hazards (droughts, floods, landslides, sand and dust storms, wildfires and so on) must be identified and implemented for sustainable land management. | UN | 50 - ثمة اعتراف بالحاجة إلى إجراء دراسات علمية تبحث الروابط بين التصحر، وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ فيما يتعين تحديد وتنفيذ وسائل مبتكرة وقابلة للتكيف متعلقة بإدارة الأراضي للتصدي للتقلبات المناخية المتأصلة والأخطار الطبيعية (الجفاف والفيضانات والانهيالات الأرضية والعواصف الرملية والترابية وحرائق الغابات وما إلى ذلك) من أجل إدارة الأراضي على نحو مستدام. |