ويكيبيديا

    "وقابلة للتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implementable
        
    • and achievable
        
    • and enforceable
        
    • and feasible
        
    • and operational
        
    • and actionable
        
    • and workable
        
    • and doable
        
    • and realizable
        
    • and executable
        
    • feasible and
        
    Second, to sustain our vision and build momentum behind it, concrete and implementable steps must be taken now. UN ثانياً، للحفاظ على رؤيتنا وإيجاد القوة الدافعة لها، ينبغي أن تُتَّخذ الآن خطوات ملموسة وقابلة للتنفيذ.
    The two organizations sought to put in place a realistic framework of cooperation, with recommendations that are realistic, focused and implementable and with an efficient mechanism for coordination and follow-up. UN وسعت المنظمتان إلى إقامة إطار واقعي للتعاون، بتوصيات واقعية ومركزة وقابلة للتنفيذ مع آلية فعالة للتنسيق والمتابعة.
    Mandates must also be clear and achievable. UN ويجب أيضا أن تكون المهام واضحة وقابلة للتنفيذ.
    Any person whose human rights have been violated in the exercise of counter-terrorism powers or the application of counter-terrorism law has a right to a speedy, effective and enforceable remedy. UN يحق لأي شخص تُنتهك حقوقه الإنسانية بسبب ممارسة صلاحيات تتعلق بمكافحة الإرهاب أو بسبب تطبيق قانون مكافحة الإرهاب أن يستفيد من وسيلة انتصاف سريعة وفعالة وقابلة للتنفيذ.
    The arms trade treaty should be concise and feasible, focusing on targeted problems. UN وينبغي أن تكون اتفاقية تجارة الأسلحة موجزة وقابلة للتنفيذ في الواقع، وتركّز على المشاكل المستهدفة.
    It should be concrete, action-oriented and operational. UN بل يجب أن تكون محددة وعملية المنحى وقابلة للتنفيذ.
    The Department is confident that the working group will produce practical and actionable results in the near future. UN إن الإدارة واثقة من أن الفريق العامل سيحقق نتائج عملية وقابلة للتنفيذ في المستقبل القريب.
    The objective of this exercise was to facilitate the preparation of a realistic and implementable budget. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    It is an opportunity to begin concrete negotiations on a global strategy that is acceptable to all and implementable. UN وستكون هذه فرصة لبدء مفاوضات عملية بشأن استراتيجية عالمية مقبولة للجميع وقابلة للتنفيذ.
    We support an intergovernmentally agreed outcome to the 2005 event that is concrete, action-oriented and implementable. UN ونحن نؤيد نتيجة لحدث 2005 تكون محددة ومتفقا عليها بين الحكومات، وذات توجّه عملي وقابلة للتنفيذ.
    He emphasized the importance of ensuring the effectiveness and practicability of the future instrument so that it would protect human health and the environment in a practical and implementable manner. UN وشدد على أهمية ضمان فعالية الصك المقبل وطابعه العملي، لكي يحمي صحة الإنسان والبيئة بطريقة عملية وقابلة للتنفيذ.
    The Security Council must formulate clear and achievable mandates. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يصوغ ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ.
    Peacekeepers must have a clear and achievable mandate, with the means to match that mandate. UN ويتعين أن تكون لدى حفظة السلام ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ والوسائل المناسبة لتنفيذ تلك الولاية.
    Secondly, where we do have to send in the Blue Helmets, they should be given a clear and achievable task. UN ثانيا، وحيثما يجب علينا أن نرسل الخوذ الزرق، ينبغي أن تسند إليها مهمة واضحة وقابلة للتنفيذ.
    There is therefore need to review the provisions to ensure that a binding and enforceable Bill of Rights is entrenched in the constitution. UN ولذلك يلزم إعادة النظر في تلك الأحكام ليتضمن الدستور شرعة جديدة للحقوق تكون ملزمة وقابلة للتنفيذ.
    Thus, it is essential to ensure that online transactions are legally valid, binding and enforceable. UN وتبعاً لذلك، فإنه من المهم ضمان أن تكون الصفقات التجارية التي تتم على الخط صحيحة وملزمة قانوناً وقابلة للتنفيذ.
    Arbitral awards were internationally recognized and enforceable in all signatory States of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. UN ومضى قائلاً إن قرارات التحكيم معترفٌ بها دوليا وقابلة للتنفيذ في جميع الدول الموقعة على اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Third, transparency in armaments measures should be both appropriate and feasible. UN وثالثاً، ينبغي أن تكون تدابير الشفافية في مسألة التسلح مناسبة وقابلة للتنفيذ.
    A normative instrument setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible. UN ورأى البعض ان وضع صك معياري يتضمن مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد خطوة عملية وقابلة للتنفيذ.
    :: Understandable and operational for manufacturers as well as the Government department responsible for control, low-export States as well as those with a substantial arms industry, and importing as well as exporting States; UN :: سهلة الفهم وقابلة للتنفيذ بالنسبة لصانعي الأسلحة وكذلك بالنسبة للإدارة الحكومية المسؤولة عن المراقبة، والدول ذات الصادرات المنخفضة من الأسلحة وكذلك الدول التي لديها صناعات ضخمة للأسلحة، والدول المستوردة والمصدرة للأسلحة؛
    A number of the recommendations of the Joint Inspection Unit were specific and actionable. UN وأضافت أنها تعتبر أن عددا من توصيات وحدة التفتيش المشتركة محددة وقابلة للتنفيذ.
    Second, comprehensive and workable action plans needed to be formulated. UN ثانيا، ينبغي وضع خطط عمل شاملة وقابلة للتنفيذ.
    Together with like-minded countries, Norway will advocate the adoption of practical and doable measures. UN وسوف تدعو النرويج بالاشتراك مع البلدان ذات التفكير المماثل لاعتماد تدابير عملية وقابلة للتنفيذ.
    It is recommended that Governments consider holding a meeting during 2000, at which specific practical and realizable projects, in particular inter-agency activities, could be elaborated and endorsed. UN ويوصى بأن تنظر الحكومات في عقد اجتماع خلال عام ٢٠٠٠ يمكن القيام فيه بوضع وإقرار مشاريع محددة، ولا سيما أنشطة مشتركة بين الوكالات، تكون عملية وقابلة للتنفيذ.
    The Chief Executive Officer/ Secretary exercises his or her discretionary authority under article 45 only in cases where the court orders are final and executable. UN لا يمارس المسؤول التنفيذي الأول/الأمين العام سلطته التقديرية بموجب المادة 45 إلا في الحالات التي تكون فيها أوامر المحكمة نهائية وقابلة للتنفيذ.
    Her delegation was open to new proposals, provided that they were realistic, feasible and in line with the Special Committee's mandate. UN وأبدت استعداد وفد بلدها للنظر في الاقتراحات الجديدة، شريطة أن تكون واقعية وقابلة للتنفيذ ومتفقة مع ولاية اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد