ويكيبيديا

    "وقابلية التنبؤ بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and predictability
        
    • and predictable
        
    A new Resettlement Learning Programme contributed to consistency in quality and predictability of submissions. UN وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها.
    Environmental standards agreed upon within the framework of UNCTAD and WTO should be based on the principles of non-discrimination, transparency and predictability. UN وينبغي أن تستند المعايير البيئية المتفق عليها في إطار اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى مبادئ عدم التمييز والشفافية، وقابلية التنبؤ بها.
    We believe that the achievement of this objective would contribute to the universalization of the Treaty, strengthen the nuclear non-proliferation regime and boost confidence and predictability in relations between States. UN ونعتقد أن بلوغ هذا الهدف سيسهم في إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي وزيادة الثقة في العلاقات بين الدول وقابلية التنبؤ بها.
    Some reinforced the potential of the criteria to contribute towards enhancing its effectiveness; others raised the need for long-term aid continuity and predictability, aid-absorption capacity and the fact that, as a non-binding document, non-compliance with the Declaration would not result in any sanctions. UN ذلك أن بعض هذه القضايا عزز إمكانية مساهمة المعايير في تحسين فعالية الإعلان؛ وأثار بعضها الحاجة إلى استمرارية المعونة وقابلية التنبؤ بها في الأجل الطويل، والقدرة على استيعاب المعونة، وكون عدم الامتثال للإعلان الذي يعد وثيقة غير ملزمة لن يؤدي إلى أي عقوبات.
    A stable and predictable macroeconomic and political and regulatory environment, as well as a fair and open international trading framework, are among the basic requirements of the development process. UN ومن بين الشروط الأساسية لعملية التنمية توفر بيئة اقتصادية كلية وسياسية وتنظيمية تتميز بالاستقرار وقابلية التنبؤ بها فضلاً عن وجود إطار تجاري دولي منصف ومنفتح.
    (a) " Increase general (i.e., regular) resources, making them more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF " ; UN (أ) " زيادة الموارد العامة (أي العادية)، وزيادة توكيدها وقابلية التنبؤ بها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف " ؛
    In the area of logistical and administrative support, regular communication between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support is ongoing, including through the service level agreement, in an effort to improve the quality, reliability and predictability of services. UN أما في مجال الدعم اللوجيستي والإداري، فالاتصالات المنتظمة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني متواصلة بما في ذلك من خلال اتفاق مستوى الخدمات في الجهود الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات وموثوقيتها وقابلية التنبؤ بها.
    On the partner side, through the Monterrey Consensus, the Paris Declaration on Aid Effectiveness and other initiatives, development partners had committed to intensifying efforts for enhanced ODA in terms of quality and quantity, harmonization with national development strategies, composition, allocation and predictability. UN وعلى جانب الشركاء، أعلن الشركاء في التنمية، من خلال توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية العون، وغير ذلك من المبادرات الأخرى، التزامهم بتكثيف جهود المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث النوع والكم، وتحقيق اتساق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، ومن حيث تكوين المساعدة وتخصيصها وقابلية التنبؤ بها.
    39. Forty per cent of the reporting countries stated that the level of adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance received constrained their implementation of the Convention. UN 39- وذكر ما نسبته 40 في المائة من البلدان المبلغة أن تدني درجات كفاية المساعدة الثنائية التي تتلقاها البلدان وحسن توقيتها وقابلية التنبؤ بها عوامل تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    15. Experts noted that there had been an increase in recourse to the WTO dispute settlement mechanism with respect to anti-dumping measures, and welcomed the efforts made in establishing greater precision and predictability in the rules with a view to facilitating international trade. UN 15- ولاحظ الخبراء تزايد اللجوء إلى آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإغراق، ورحبوا بالجهود المبذولة لزيادة التحديد الدقيق للقواعد وقابلية التنبؤ بها من أجل تيسير التجارة الدولية.
    262. The Special Committee recognizes that the objectives of the predefined modules and service packages are the improvement of the speed and predictability required for mission start-up and the enabling of the rapid development of infrastructure to support contingents being deployed. UN 262 - وتدرك اللجنة الخاصة أن الهدف من تطوير وحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا هو تحسين سرعة النشر وقابلية التنبؤ بها اللازمتين لبدء البعثات وتحقيق النشر السريع للبنى التحتية المخصصة لدعم الوحدات الجاري نشرها.
    It focuses on creating national energy agendas (or regional/city plans, where appropriate) with supportive policies and regulatory frameworks that are clear, transparent and predictable and that create the right environment for long-term investments, along with robust, effective institutional frameworks. UN وهو يركز على وضع برامج وطنية للطاقة (أو خطط إقليمية/للمدن، عند الاقتضاء) مع سياسات داعمة وأطر تنظيمية تتسم بالوضوح والشفافية وقابلية التنبؤ بها وتهيئ البيئة المناسبة للاستثمارات الطويلة الأجل، إلى جانب أطر مؤسسية قوية وفعالة.
    27. Urges parliaments and governments to ensure that electoral laws are stable and predictable by codifying them or enacting them in statute law and by entrenching the basic principles of electoral democracy and the right to vote and to run for office in the national constitution so as to prevent manipulation of election rules; UN 27 - تحث البرلمانات والحكومات على ضمان ثبات القوانين الانتخابية وقابلية التنبؤ بها عن طريق تدوينها أو سنها ضمن القانون الأساسي، وعن طريق ترسيخ المبادئ الأساسية للديمقراطية الانتخابية والحق في التصويت والترشح لمنصب الرئاسة في الدستور الوطني لمنع التلاعب بالقواعد التنظيمية الانتخابية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد