ويكيبيديا

    "وقابلية للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accountable
        
    • accountable and
        
    • and more accountable
        
    It is crucial that the Council be more representative, effective and accountable. UN ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة.
    Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. UN إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة.
    We have an obligation to make the Council more representative, democratic and accountable. UN وعلينا التزام بجعل هذا المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    We are reforming the financial sector to make it more accountable and transparent. UN ونعكف على إصلاح القطاع المالي لجعله أكثر شفافية وقابلية للمساءلة.
    Vital reforms in personnel policy must still be undertaken, but the Organization is more responsive, more efficient and more accountable than it was only a few short years ago. UN وما زال يتعين إجــراء إصلاحات أساسيــة في السياســة المتعلقـــة بالموظفين، غير أن المنظمة أصبحت اﻵن أكثر استجابة وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة مما كانت عليه قبل سنوات قليلة ماضية.
    We need reform that transforms the Council into a more democratic, representative, transparent and accountable organ. UN إننا بحاجة إلى إصلاح يجعل المجلس جهازا أكثر ديمقراطية، وتمثيلا، وشفافية وقابلية للمساءلة.
    By those efforts we have begun the process of creating the necessary conditions for a more efficient, effective and accountable United Nations. UN بهذه الجهود بدأنا عملية إيجاد الظروف الضرورية لقيام أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية وقابلية للمساءلة.
    Indeed, we agree that the United Nations system must be more results-based, efficient and accountable. UN ونوافق في الواقع على أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر تركيزا على النتائج وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة.
    An expansion of the number of permanent seats runs directly counter to the goal of a more democratic and accountable Security Council. UN ويتعارض التوسع في عدد المقاعد الدائمة تعارضا مباشرا مع الهدف المتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    Fifthly and finally, a reformed Security Council should be more responsive and accountable to the entire membership, on whose behalf it acts. UN خامسا وأخيرا، ينبغي أن يكون مجلس الأمن بعد إصلاحه أكثر استجابة وقابلية للمساءلة أمام جميع الأعضاء الذين يعمل بالنيابة عنهم.
    Member Governments were faced with growing demands from their populations for more effective and efficient delivery of services within the context of a more open, transparent and accountable governance system. UN فقد واجهت الحكومات اﻷعضاء مطالب متزايدة، من جانب المواطنين، من أجـل زيادة فعالية وكفاءة إنجاز الخدمات في إطار نظام للحكم أكثر انفتاحا وشفافية وقابلية للمساءلة.
    Canada has also actively supported efforts to strengthen the Technical Cooperation Programme to make it more transparent and accountable in a results-based framework. UN وساندت كندا بنشاط الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التعاون التقني حتى يصبح أكثر شفافية وقابلية للمساءلة ضمن إطار عمل قائم على النتائج.
    The focus of its inputs was on e-government, including ICT and using broadband to make public service and government operations more efficient, effective, transparent and accountable. UN وانصب تركيز إسهاماتها على الحكومة الإلكترونية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدام النطاق العريض لجعل الخدمات العامة والعمليات الحكومية أكثر كفاءة وفعالية، وشفافية وقابلية للمساءلة.
    The linkage between the report and the reform process represents the basic objective of a comprehensive reform of the Council, namely, to make a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN إن الصلة بين التقرير وعملية الإصلاح تمثل الهدف الأساسي لعملية إصلاح المجلس إصلاحا شاملا بمعنى جعله أكثر ديمقراطية وشمولا وإنصافا في التمثيل، وشفافية وفعالية وقابلية للمساءلة.
    In order to strengthen the maintenance of international peace and security, any reform of the Security Council should enable the Council to be more representative, efficient and accountable to the Member States. UN يتطلب تعزيز صون السلم والأمن الدوليين أن يقوم أي إصلاح لمجلس الأمن على تمكين المجلس من أن يصبح أفضل تمثيلا وكفاءة وقابلية للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    That step was a genuine effort to bridge the gap in the differences of opinions and perspectives among the major groups with a view towards making the Council more democratic, representative and accountable. UN وكانت تلك الخطوة جهدا حقيقيا من أجل سد فجوة الخلافات في الآراء ووجهات النظر بين المجموعات الرئيسية بهدف جعل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا وقابلية للمساءلة.
    Thus, the United Nations should begin to phase out the existing permanent membership in favour of a more flexible and accountable system. UN وهكذا فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشرع في عملية الإلغاء التدريجي للعضوية الدائمة القائمة حاليا لصالح نظام أكثر مرونة وقابلية للمساءلة.
    The widespread demands that the Security Council be made more representative, democratic, responsive, transparent and accountable should be met. UN وينبغي الــوفاء بالمطالبات الواسعـــة النطاق بجعـل مجلــس اﻷمـــن أكثــر تمثيــلا وديمقراطيـــة واستجابـــة وشفافية وقابلية للمساءلة.
    Let us make them more transparent, accountable and sustainable. UN فلنجعل هذه المؤسسات أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استدامة.
    It became more transparent, accountable and responsive. UN فأصبحت أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استجابة.
    Denmark, therefore, warmly supports recent initiatives that would enable us to meet the growing demands with a system in place that is more effective, more transparent and more accountable. UN لذا، تدعم الدانمرك بشدة المبادرات الأخيرة التي من شأنها أن تمكننا من تلبية الطلبات المتزايدة، بإنشاء نظام أكثر فعالية وشفافية وقابلية للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد