ويكيبيديا

    "وقابليتها للتنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and predictability
        
    • and predictable
        
    • predictability of
        
    • the predictability and
        
    Thus, stability and predictability of ODA flows need to be enhanced. UN وهكذا، فإن استقرار تدفقات المعونة الإنمائية الرسمية وقابليتها للتنبؤ يحتاجان إلى تحسينه.
    Aid effectiveness, as well as speed of delivery, flexibility of response and predictability of aid, were also crucial. UN فمن الأمور الحاسمة أيضاً فعالية المعونة فضلاً عن سرعة تقديمها ومرونة استجابتها وقابليتها للتنبؤ.
    As well as its scale, the quality and predictability of ODA remain critical factors for Africa. UN وباﻹضافة إلى حجم هذه المساعدة، لا تزال نوعيتها وقابليتها للتنبؤ عاملين حاسمين بالنسبة إلى أفريقيا.
    The recognition by these nations during the Uruguay Round that clear and predictable rules of origin would facilitate the flow of international trade, and that uniform criteria for rules of origin were needed to avoid unnecessary obstacles to trade, had led to the conclusion of the Agreement on Rules of Origin. UN وكان من شأن اعتراف تلك الدول أثناء جولة أوروغواي بأن وضوح قواعد المنشأ وقابليتها للتنبؤ من شأنهما تيسير تدفق التجارة الدولية وبأن توحيد معايير قواعد المنشأ ضروري لتجنب عقبات لا داعي لها في طريق التجارة، أن أدى إلى ابرام الاتفاق بشأن قواعد المنشأ.
    The last paragraph of the Guide should also state that the experience, transparency and predictability of court systems are also essential. UN كما ينبغي أن تذكر الفقرة الأخيرة من الدليل أن خبرة النظم القضائية وشفافيتها وقابليتها للتنبؤ أساسية أيضا.
    That would ensure the sustainability and predictability of national educational policies. UN فمن شأن ذلك أن يكفل استدامة سياسات التعليم الوطنية وقابليتها للتنبؤ.
    The Executive Director said that the newly revised Core Commitments for Children in emergencies would become a stronger feature in the next plan, to increase the understanding and predictability of UNICEF work. UN فقالت المديرة التنفيذية إن الالتزامات العامة الأساسية المنقحة إزاء الأطفال في حالات الطوارئ ستكون سمة أقوى في الخطة المقبلة من أجل زيادة الفهم لأعمال اليونيسيف وقابليتها للتنبؤ.
    11. He expressed appreciation to all those Governments that supported the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction, but strongly invited them to strengthen the size and predictability of their commitments. UN 11 - وأعرب عن تقديره لكل الحكومات التي أيدت صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، لكنه دعاها بقوة إلى زيادة مقدار التزاماتها وقابليتها للتنبؤ.
    In relation to funding, the speed, equity, effectiveness and predictability of financial resources for humanitarian assistance have all been improved through the establishment of several funding mechanisms. UN 134 - وفيما يتعلق بالتمويل، تمت زيادة سرعة توفير الموارد المالية للمساعدة الإنسانية وزيادة عدلها وفعاليتها وقابليتها للتنبؤ من خلال إنشاء عدد من آليات التمويل.
    The indicator provides a qualitative assessment of the financial resources made available to affected country Parties through bilateral contributions, in terms of adequacy for a country's needs, timeliness and predictability of resources to allow for proper planning and implementation. UN يتيح المؤشر تقييماً كيفياً للموارد المالية المتاحة للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال المساهمات الثنائية، وذلك من حيث كفايتها لاحتياجات أحد البلدان، والتوقيت المناسب للموارد وقابليتها للتنبؤ للسماح بتحقيق تخطيط وتنفيذ ملائمين.
    29. The critical elements of effective regulation included: (a) transparency; (b) consistency and predictability of decisions; (c) independence; and (d) credibility, legitimacy and accountability. UN 29- ويندرج في العناصر الحرجة للتنظيم الفعال ما يلي: (أ) الشفافية؛ (ب) اتساق القرارات وقابليتها للتنبؤ بها؛ (ج) والاستقلال؛ (د) والموثوقية والمشروعية والمحاسبة.
    9. Mr. Yamada (Japan) said that the established cycle of peacekeeping operation budgets helped to ensure that peacekeeping budgets were maintained with clarity and predictability. UN 9 - السيد يامادا (اليابان): قال إن الدورة المعمول بها لميزانيات عمليات حفظ السلام تساعد في كفالة الاحتفاظ بميزانيات حفظ السلام بوضوحها وقابليتها للتنبؤ.
    The view was expressed that it was important to ensure the safety, security and predictability of space activities by codifying best practices and technical norms concerning space operations, which would be aimed at limiting or minimizing harmful interference in outer space. UN 215- وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم ضمان أمان الأنشطة الفضائية وأمنها وقابليتها للتنبؤ بتدوين أفضل الممارسات والقواعد التقنية المتعلقة بالعمليات الفضائية التي تهدف إلى الحد من التدخل الضار في الفضاء الخارجي أو تقليله إلى أدنى حد.
    48. Effective and timely delivery of United Nations assistance through its operational activities hinged squarely on the volume, availability and predictability of resources, and greater efficiency and coordination would not be sufficient to cope with the dual problem of increasing demand and decreasing resources, even though the donors believed that the main thing was to reform the delivery process and the resource-mobilization mechanisms. UN 48 - وتابع حديثه قائلا إن تقديم المساعدة الفعالة والمواتية من جانب الأمم المتحدة، من خلال أنشطتها التنفيذية يعتمد، أساسا، على مقدار الموارد وتوفرها وقابليتها للتنبؤ بها، وأن باكستان لا تعتقد أن زيادة الكفاءة والتنسيق تكفي لمواجهة المشكلة المزدوجة المتمثلة في زيادة الاحتياجات ونقص الموارد، وإن كان المانحون يرون أن إصلاح عملية تقديم المساعدة وآليات تعبئة الموارد أمر أساسي.
    109. Regarding resources, the Executive Director concurred with delegations that had stressed the importance of increased, timely and predictable core contributions. UN 109 - وفيما يتعلق بالموارد، أعربت المديرة التنفيذية عن اتفاقها مع الوفود التي أكدت أهمية زيادة المساهمات الأساسية وكفالة تقديمها في الوقت المناسب وقابليتها للتنبؤ.
    109. Regarding resources, the Executive Director concurred with delegations that had stressed the importance of increased, timely and predictable core contributions. UN 109 - وفيما يتعلق بالموارد، أعربت المديرة التنفيذية عن اتفاقها مع الوفود التي أكدت أهمية زيادة المساهمات الأساسية وكفالة تقديمها في الوقت المناسب وقابليتها للتنبؤ.
    He stressed that it was important to draw lessons learned from recent experiences throughout Africa, as the United Nations continues to work to enhance the predictability and sustainability of African-led peace support operations. UN وشدد على أنه من المهم استخلاص الدروس مما حدث مؤخرا في أفريقيا قاطبة، في الوقت الذي تواصل فيه الأمم المتحدة العمل من أجل تعزيز استدامة عمليات دعم السلام بقيادة أفريقية وقابليتها للتنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد