ويكيبيديا

    "وقابل للمساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accountable
        
    • accountable manner
        
    International financial institutions need democratic, responsive and accountable governance that reflects the realities of the twenty-first century. UN تحتاج المؤسسات المالية الدولية إلى نظام حكومة ديمقراطي ومستجيب وقابل للمساءلة ويعكس واقع القرن الحادي والعشرين.
    A professional and accountable army is one of the critical pillars for strengthening State authority and achieving stability. UN ويمثل وجود جيش محترف وقابل للمساءلة إحدى ركائز تعزيز سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار.
    It seeks to conduct its work in a manner transparent and accountable to all its stakeholders. UN ويحاول الاضطلاع بعمله على نحو واضح وقابل للمساءلة من قِبَل جميع أطرافه المؤثرة.
    It has been widely recognized that there is a need to develop a more sophisticated, efficient and accountable system for managing United Nations-owned matériel. UN ومازال من المسلم به على نطاق واسع وجود حاجة إلى وضع نظام ﻹدارة المواد المملوكة لﻷمم المتحدة أكثر حداثة وكفاءة وقابل للمساءلة.
    It will also further strengthen its information-management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. UN وستواصل أيضا تعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها على تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    It will also reinforce its information management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. UN وستقوم أيضا بتعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها لغرض تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    It will also reinforce its information management, coordination and support capacities to facilitate a more predictable and accountable inter-agency engagement. UN وستقوم أيضا بتعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها لغرض تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    But we strongly believe that the current impasse must be broken if the common aspiration of the international community to a democratic and accountable Security Council is to be heeded. UN لكننا نعتقد اعتقادا قويا بضرورة كسر الجمود الراهن إذا ما أريد الاستجابة للتطلع المشترك للمجتمع الدولي نحو مجلس أمن ديمقراطي وقابل للمساءلة.
    Expected accomplishment 3.2: progress in the development of a capable and accountable national police service UN الإنجاز المتوقع 3-2: إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    3.2 Progress in the development of a capable and accountable national police service UN 3-2 إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    That merger should bear fruit in the form of a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN وينتظر أن يؤتي ذلك الدمج ثماره في شكل مجلس أكثر ديمقراطية وشمولا وشفافية وفعالية وقابل للمساءلة بقدر أكبر وأكثر عدالة في التمثيل.
    3.2 Progress in the development of a capable and accountable national police service UN 3-2 إحراز تقدم في إنشاء جهاز شرطة وطني مقتدر وقابل للمساءلة
    . The Independent Commission on Policing for Northern Ireland was established in June 1998 to recommend reforms to ensure fair, impartial and accountable policing. UN 30- وأنشئت في حزيران/يونيه 1998 اللجنة المستقلة للمحافظة على الأمن والنظام في آيرلندا الشمالية، كي توصي باصلاحات تكفل المحافظة على الأمن والنظام بشكل عادل ومحايد وقابل للمساءلة.
    When ranking the four sub-goals in this category by expenditures, the first is the promotion of an efficient and accountable public sector (sub-goal 4), with $323 million. UN 56 - ولدى ترتيب الأهداف الفرعية الأربعة في هذه الفئة حسب أوجه الإنفاق، يتمثل الهدف الأول في إقامة قطاع عام يتسم بالكفاءة وقابل للمساءلة (الهدف الفرعي 4)، وتبلغ نفقاته 223 مليون دولار.
    For example, one collective of artists has advocated for regulation instead of censorship in their country, and suggested the implementation of " a regulatory system that is user-friendly, transparent and accountable. " UN وعلى سبيل المثال، دعت إحدى رابطات الفنانين إلى التنظيم بدلاً من الرقابة في بلدها، واقترحت تنفيذ " نظام تنظيمي سهل الاستخدام وشفاف وقابل للمساءلة " ().
    (a) A legal and/or constitutional framework providing for the legitimate and accountable use of force in accordance with universally accepted human rights norms and standards, including sanctioning mechanisms for the use of force and setting out the roles and responsibilities of different actors; UN (أ) إطار قانوني و/أو دستوري: ينص على استخدام القوة بشكل مشروع وقابل للمساءلة وفقاً لقواعد ومعايير لحقوق الإنسان مقبولة عالمياً، بما فيها إقرار آليات استخدام القوة وتحديد أدوار مختلف الجهات الفاعلة ومسؤولياتها.
    Moreover the Ministry is required to " develop policies and implement legislation for a non-discriminatory and accountable healthcare system " , to " monitor the health situation and implement appropriate measures to prevent and control healthcare problems " and " promote community participation and the development of community initiatives and activities relating to health [...] " . UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يجب على الوزارة أن " تضع سياسات وتنفذ قوانين لإقامة نظام رعاية صحية غير تمييزي وقابل للمساءلة " (180) بغية " رصد الحالة الصحية وتنفيذ التدابير المناسبة لمنع مشاكل الرعاية الصحية والحد منها " (181) وكذلك " النهوض بالمشاركة المجتمعية وتطوير المبادرات والأنشطة المجتمعية المتعلقة بالصحة [...] " (182).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد