ويكيبيديا

    "وقاسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cruel
        
    • and harsh
        
    • cruel and they
        
    • and severe
        
    • and tough
        
    • merciless
        
    • and demanding
        
    • and inhospitable
        
    • and stiff
        
    • brutal
        
    • severe and
        
    • and cruelly
        
    As always, those perils are both universal and inequitable and both indiscriminate and cruel in their targeting. UN فتلك الأخطار كما هو الحال دائما، أخطار عالمية، وغير منصفة، وغير تمييزية وقاسية في استهدافها.
    It submits that it can hardly be imagined that the incommunicado detention has caused sufficiently serious and cruel suffering to the author for it to be considered as torture. UN وتدفع بأنه يصعب تخيل أن العزل عن العالم الخارجي تسبّب له في معاناة خطيرة وقاسية لكي يعتبر تعذيباً.
    The most serious problems of the past millennia were derived from inhumane and infected credos, accompanied by unfair and cruel management. UN إن المشاكل الأكثر خطرا في الألفيات الماضية نبعت من عقائد لا إنسانية ومصابة بالمرض، ترافقها إدارة مجحفة وقاسية.
    Quite contrary to what he alleged, my country was the victim of an aggressive and harsh war imposed by a foreign force. UN إذ على العكس تماما مما ادعى، كان بلدي ضحية لحرب عدوانية وقاسية فرضتها عليه قوة أجنبية.
    [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, a time of myth and legend, when the ancient gods were petty and cruel, and they plagued mankind with suffering. Open Subtitles حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة في زمن الخرافات والأساطير عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية
    Heavy damage to agricultural areas is an indicator that the consequences of this disaster may be long-lasting and severe. UN وتشير الأضرار الجسيمة التي لحقت بالمناطق الزراعية إلى أن آثار هذه الكارثة قد تكون طويلة الأمد وقاسية.
    Our beloved, noble and proud country has passed through some difficult and cruel weeks. UN لقد مرت بهذا البلد العزيز والكريم والأبي أسابيع صعبة وقاسية.
    It submits that it can hardly be imagined that the incommunicado detention has caused sufficiently serious and cruel suffering to the author for it to be considered as torture. UN وتدفع بأنه يصعب تخيل أن الحبس الانفرادي تسبّب له في معاناة خطيرة وقاسية لكي يعتبر تعذيباً.
    When she comes in, if she's cold and awkward and cruel to me, then great, it's business as usual. Open Subtitles عندما تدخل اذا كانت باردة وغريبة وقاسية معي عندها عظيم انه العمل كالعادة
    If you're guileful enough to win back his heart and cruel enough to smile at his killing, then I'll know you're worthy of the family name. Open Subtitles إذا كنتِ ماهرة بارعة للفوز بقلبه مجدّداً وقاسية بما فيه الكفاية لتبتسمي في مقتله، حينها سأعلم أنكِ تستحقين اسم العائلة
    As painful and cruel as it may seem, death is a natural part of life, and many have argued that it's death that gives life itself meaning. Open Subtitles ومؤلمة وقاسية كما قد يبدو، الموت هو جزء طبيعي من الحياة، وجادل الكثيرون أنه هو الموت
    It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. Open Subtitles إنها خطرة وقاسية في بعض الأحيان لذلك ببطء وعناية ارفعي سلاحك اجعلي إصبعكي يعمل بشكل مستقل
    You're manipulative and cruel And the only person that you should be blaming For feeling so alone right now is you. Open Subtitles كنتِ مناورة وقاسية, الشخص الوحيد الذي يجب لومه لشعورك بالوحدة الآن هو أنتِ.
    I was mean and cruel and shouldn't have done what I did. Open Subtitles لقد كنت لئيمة وقاسية وما كان عليّ فعل ما فعلتُه
    She is not! She's cold and cruel and cares for nobody but herself. Open Subtitles انها ليس كذلك انها باردة وقاسية ولا تهتم إلا بنفسها
    Millions of Palestine refugees carry on with their lives in dismal and harsh conditions of refugee camps. UN فهناك الملايين من اللاجئين الفلسطينيين يواصلون العيش في ظروف كئيبة وقاسية في مخيمات اللاجئين.
    [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, a time of myth and legend, when the ancient gods were petty and cruel, and they plagued mankind with suffering. Open Subtitles حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة في زمن الخرافات والأساطير عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية
    With a view to preventing the criminal offenses which might endanger the individuals' life and health, the legislation envisages drastic and severe criminal measures. UN وبهدف منع الجرائم الجنائية التي قد تشكل خطراً على حياة الأفراد وصحتهم، يتوخى التشريع تدابير جنائية صارمة وقاسية.
    This has been a long, painful and tough period for the innocent Cuban people. UN ولقد كانت تلك حقبة طويلة ومؤلمة وقاسية للشعب الكوبي البريء.
    They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter. Open Subtitles يجبرون خصومهم على التفرق، ويقضون عليهم واحداً واحد في مجزرة سريعة وقاسية
    Peacekeeping continues to be a very dynamic and demanding task. UN ويظل حفظ السلام مهمة دينامية وقاسية.
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. UN فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية.
    19. The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. UN ٩١ - وأكد اﻷمين العام أن اعتماد قوانين صارمة وقاسية يشكل أمرا حيويا لضمان وتعزيز التسامح بين فئات المجتمع.
    This is a cold, venal, brutal circle of lies. Open Subtitles وإنما هي دائرة باردة وفاسدة وقاسية ومليئة بالأكاذيب
    They have to obey the rules of their in-laws' house, where they will remain for the rest of their lives, sometimes under severe and brutal conditions. UN وعليها أن تطيع القواعد السارية في بيت أصهارها، الذي ستعيش فيه بقية حياتها، أحيانا في ظل ظروف صارمة وقاسية.
    42. The main sponsors of the draft resolution were the world's worst human rights offenders, as they had perpetrated wars of aggression and cruelly violated the rights of peoples in a number of countries, century after century. UN 42 - وأوضح أن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين هم مرتكبوا أسوأ الجرائم في حق حقوق الإنسان، لأنهم قاموا بحروب عدوانية وقاسية وانتهكوا حقوق الشعوب في عدة بلدان، عبر القرون،.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد