ويكيبيديا

    "وقالت إن اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adoption
        
    37. the adoption of temporary special measures had led to an increase in female representation in Parliament, to 28 per cent. UN 37 - وقالت إن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان إلى 28 في المائة.
    the adoption of a General Assembly resolution would help guide and inspire the organizations around the world that made use of volunteers. UN وقالت إن اعتماد قرار من الجمعية العامة سوف يساعد على توجيه وإلهام المنظمات حول العالم التي تستعمل خدمات المتطوعين.
    the adoption of the draft resolution would have lamentable consequences as a precedent for the Council's work. UN وقالت إن اعتماد مشروع القرار سوف تترتب عليه آثار تبعث على الأسى، باعتبار ذلك سابقة فيما يتعلق بعمل المجلس.
    the adoption of the draft resolution represented a crystallization of the international community's concern with regard to the situation in Myanmar. UN وقالت إن اعتماد مشروع القرار يمثل تبلورا لقلق المجتمع الدولي بشأن الحالة في ميانمار.
    the adoption of Protocol III by vote was regrettable insofar as it failed to take into account the reservations expressed during the negotiation of the draft, thereby constituting an undesirable precedent in matters relating to international humanitarian law that should never be repeated. UN وقالت إن اعتماد البروتوكول الثالث بالاقتراع أمر مؤسف إذ أنه لم يأخذ في الحسبان التحفظات التي أعرب عنها أثناء التفاوض بشأن المشروع، مما يشكل بالتالي سابقة غير مستصوبة في المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وهي سابقة لا ينبغي تكرارها.
    49. the adoption of a minimum marital age was a matter of great concern to the Women's National Committee. UN 49 - وقالت إن اعتماد سن دنيا للزواج مسألة تشغل اللجنة الوطنية للمرأة شغلا كبيرا.
    45. Seen in its proper context, the adoption of the Statute was a remarkable achievement in the advancement of human rights. UN ٥٤ - وقالت إن اعتماد النظام اﻷساسي، إذا ما نُظر إليه في سياقه الصحيح، وهو إنجاز رائع في النهوض بحقوق اﻹنسان.
    She expressed the view that the adoption of the mechanism for implementation of and compliance with the Basel Convention had been one of the greatest achievements of the sixth meeting of the Conference of the Parties. UN 6 - وقالت إن اعتماد آلية لتنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها كان من أكبر إنجازات الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    the adoption of an adequate legal framework for competition not only helped avoid anti-competitive practices by firms but also created healthy and fair conditions for all of them. UN وقالت إن اعتماد إطار قانوني ملائم للمنافسة لا يساعد فحسب على تجنب ما تقوم به الشركات من ممارسات مناهضة للمنافسة بل يهيئ أيضا ظروفا صحية ومنصفة لها جميعها.
    the adoption at the World Summit for Children of 27 health, education and development goals to be achieved by the end of the century had been a major step forward. UN وقالت إن اعتماد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ٢٧ هدفا من أهداف الصحة والتعليم والنماء الواجب تحقيقها بنهاية القرن، كان خطوة تقدمية كبرى.
    45. the adoption of the domestic violence act was a positive development, but action was needed to combat other forms of violence against women, such as dowry death, bride-burning and witch-hunting. UN 45 - وقالت إن اعتماد قانون العنف المنزلي يمثل تطورا إيجابيا ولكن من اللازم إدخال إجراءات لمكافحة الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة مثل القتل بسبب المهور وحرق الزوجة وتعقُّب الساحرات.
    the adoption of that new regional instrument, which should enable the Andean countries to assist vulnerable populations who were not protected by the existing instruments, was an important stage in the process of political integration, on which the countries of the Andean Community had set their sights. UN وقالت إن اعتماد تلك الوثيقة الإقليمية الجديدة، التي يتوقع أن تمكن بلدان الأنديز من مساعدة السكان المستضعفين الذي لا يتمتعون بحماية الصكوك القائمة، يشكل مرحلة هامة في عملية التكامل السياسي، الذي تستهدفه بلدان جماعة الأنديز.
    63. the adoption of the draft resolution on cross-cutting issues (A/C.5/64/L.57) was an important achievement. UN 63 - وقالت إن اعتماد مشروع القرار المتعلق بالمسائل الشاملة (A/C.5/64/L.57) إنجاز هام.
    62. the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had been an historic event: for the first time all States Members of the United Nations had agreed on a common approach. UN 62 - وقالت إن اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب حدث تاريخي: لقد اتفقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأول مرة على نهج مشترك.
    50. the adoption of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts was the Commission's most significant achievement at its thirty-eighth session. UN 50 - وقالت إن اعتماد مشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية يمثل أهم إنجازات اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    77. the adoption of the Rome Statute represented a significant and substantive step towards the realization of a long-standing goal that had hitherto been unattainable, namely that of setting up a court to deter potential perpetrators of the most heinous crimes against humanity by ensuring that they could not act with impunity. UN ٧٧ - وقالت إن اعتماد نظام روما اﻷساسي يمثل إنجازا هاما وموضوعيا في سبيل إدراك هدف بعيد لم يكن إدراكه حتى اﻵن ممكنا، وهو إنشاء محكمة تردع المرتكبين المحتملين ﻷشنع الجرائم ضد اﻹنسانية وذلك بكفالة عدم تمكينهم من فعل ذلك واﻹفلات من العقوبة.
    59. the adoption of Security Council resolution 1612 (2005) on children affected by armed conflict was a ground-breaking call for action. UN 59- وقالت إن اعتماد قرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة كان دعوةً إلى العمل تُشكِّل فتحاً جديداً.
    the adoption of the Guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies (Addis Ababa guidelines) in 2011 had also contributed greatly to strengthening the independence of treaty bodies by preventing the General Assembly from imposing a code of conduct on them. UN وقالت إن اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية ونزاهة أعضاء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (المبادئ التوجيهية لأديس أبابا) في عام 2011 ساهمت مساهمة كبيرة في ترسيخ استقلالية هيئات المعاهدات عن طريق تفادي أن تفرض الجمعية العامة عليها مدونة قواعد سلوك.
    5. Mrs. Semambo-Kalema (Uganda) drew attention to the advances in the progressive development of international law that had been achieved on the threshold of the new millennium and said that the adoption of the Statute of the International Criminal Court had been a major milestone. UN 5 - السيدة سيمامبو - كليما (أوغندا): وجهت الانتباه إلى التطورات في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي، التي تحققت على مشارف الألفية الجديدة وقالت إن اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية معلَم رئيسي.
    56. She firmly supported the recommendations of the Ad Hoc Committee, especially with regard to the adoption of the draft Convention by the General Assembly, and held that the adoption of a legally binding instrument would be an important contribution to the efforts to harmonize international practice in that area, which had so far been noted for confusion and the absence of universal standards. UN 56 - وأعربت عن دعمها الثابت لتوصيات اللجنة المخصصة خاصة فيما يتعلق بموافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاقية، وقالت إن اعتماد وثيقة قانونية تتعلق بهذا الموضوع سيصبح بمثابة مشاركة هامة في المبادرات لتوحيد الممارسة الدولية في هذا المجال، التي لا تعتمد حتى الآن إلا على أعراف مختلفة أحياناً وغير موجودة أحياناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد