the European Union was strongly committed to the Convention and its optional protocols and called on States Parties to withdraw any reservations to them. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية، ويدعو الدول الأطراف إلى سحب أي تحفظات عليها. |
the European Union was firmly committed to the success of the negotiations on the draft text, and was prepared to consider the 2007 proposal without further modification if the negotiations could be successfully completed on that basis. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يحرص بقوة على أن تُكلل المفاوضات بشأن مشروع النص بالنجاح، وهو مستعد لبحث اقتراح عام 2007 دون إدخال المزيد من التعديلات عليه إذا كان من الممكن إنجاح المفاوضات على ذلك الأساس. |
the European Union was committed to using sanctions as part of an integrated, comprehensive policy approach including political dialogue, incentives, conditionality and even, as a last resort, coercive measures in accordance with the United Nations Charter. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم باستخدام الجزاءات بوصفها جزءاً من نهج شامل ومتكامل في مجال السياسة العامة يتضمّن الحوار السياسي والحوافز والاشتراطات بل وحتى اتخاذ تدابير قسرية، كملجأ أخير، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
67. the European Union had yet to be convinced of the need to adopt complementary legal standards. | UN | 67 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي لا يزال غير مقتنع بضرورة اعتماد معايير تشريعية تكميلية. |
the European Union had abstained during the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 14 in the conviction that those paragraphs were inappropriate in a draft resolution pertaining to financing. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل. |
the EU emphasized its commitment to promoting tangible progress towards a resolution of that conflict and underlined the importance of reinvigorating the peace process. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤكد التزامه بالتشجيع على إحراز تقدم ملموس في اتجاه إيجاد تسوية لذلك النـزاع، ويؤكد أهمية إعادة تنشيط عملية السلم. |
the European Union would continue to contribute to the debate on improving global economic governance. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي سوف يستمر في المشاركة في مناقشة تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية. |
She said that the European Union was concerned about the humanitarian situation in Darfur, adding that during the past four months, about 3,000 had been displaced as a result of violence, in addition to 12,000 already displaced as a result of attacks by the rebel movements and tribal conflicts. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الوضع الإنساني في دارفور، مضيفة أنه خلال الأشهر الأربعة الماضية قد نزح نحو 000 3 شخص نتيجة للعنف، إضافة إلى 000 12 قد نزحوا من قبل نتيجة لهجمات حركات التمرد والنـزاعات القبلية. |
In principle, the European Union was positively disposed towards the Secretary-General's proposal and looked forward to a substantive discussion and outcome on the item at the current session. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتجاوب من حيث المبدأ مع مقترح الأمين العام، ويتطلع إلى إجراء مناقشة موضوعية لهذا البند والخروج بنتائج بشأنه في الدورة الجارية. |
7. the European Union was deeply committed to upholding and developing an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law with the United Nations at its centre. | UN | 7 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بنصرة وتطوير نظام دولي يقوم على أساس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وسيادة القانون تكون الأمم المتحدة مركزه. |
the European Union was committed to working closely with UNEP and other United Nations bodies to achieve the targets and goals agreed in the World Summit. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل بصورة لصيقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأجهزة الأخرى داخل الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتفق عليها في القمة العالمية. |
65. the European Union was nostalgic for its historical conquests and its supposed civilizing mission. | UN | 65 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي توّاق لغزواته التاريخية ورسالته المفترضة في تحقيق التحضّر. |
61. the European Union was deeply concerned about serious problems in the protection of a range of human rights in Uzbekistan, including the rights to freedom of religion, expression and assembly. | UN | 61 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يساوره قلق عميق إزاء المشاكل الخطيرة التي تواجه حماية مجموعة من حقوق الإنسان في أوزبكستان، بما في ذلك الحق في حرية العقيدة والتعبير والاجتماع. |
46. As in previous years, the European Union was compelled to reiterate its objections regarding the draft decision on military activities, since that question fell outside the Committee's competence. | UN | 46- وقالت إن الاتحاد الأوروبي اضطر، كما حدث في السنوات السابقة، إلى تكرار اعتراضاته مرة أخرى على مشروع المقرر المتعلق بالأنشطة العسكرية، لأن تلك المسألة تقع خارج اختصاص اللجنة. |
56. the European Union was encouraged by the ongoing success of the Secretary-General's value engineering initiatives and the capital master plan's healthy cash balance. | UN | 56 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن النجاح المستمر لمبادرات الأمين العام بشأن هندسة القيمة والرصيد النقدي القوي للمخطط العام أمر مشجّع. |
the European Union had been founded on a determination to promote peace and stability and to build a world based on respect for human rights, democracy and the rule of law. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد أنشئ بناء على تصميم على العمل من أجل تعزيز السلام والاستقرار، وعلى بناء عالم يستند إلى احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
the European Union had been closely engaged in bilateral consultations with the delegation of Myanmar and had also organized consultations with other interested delegations, in particular with delegations of member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي انخرط على نحو وثيق في مشاورات ثنائية مع وفد ميانمار ونظم أيضا مشاورات مع وفود مهتمة أخرى، وخاصة مع وفود الدول الأعضاء في اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا. |
the European Union had actively participated in the first Conference of Parties to the Convention and welcomed the adoption of its 2005 programme of work. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يشارك على نحو فعال في المؤتمرات الدولية لأطراف الاتفاقية، ويعرب عن اغتباطه لإقرار برنامج العمل لعام 2005. |
the EU would enhance its technical assistance and capacity building in this area, with a greater focus on the need for developing country exporters to comply with environmental requirements in export markets. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي سيعزز ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء القدرات في هذا المجال، مع زيادة التركيز على ضرورة امتثال المصدِّرين من البلدان النامية للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات. |
the EU expressed its concern about the risk of marginalization of LDCs and other poor and vulnerable countries in the global economy, particularly those in Africa. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه إزاء احتمال تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة والضعيفة الأخرى في الاقتصاد العالمي، وبخاصة تلك الموجودة في أفريقيا. |
the European Union would work with the United Nations on the informal preparatory process for the International Decade for People of African Descent, without prejudging the outcome of the consultations. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي سوف يعمل مع الأمم المتحدة بشأن العملية التحضيرية غير الرسمية للعقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، من دون حكم مسبق على نتائج المشاورات. |
8. Mrs. Kazragienė (Lithuania), speaking on behalf of the European Union and its member States in explanation of vote before the voting, said that the European Union acknowledged that globalization could affect the full enjoyment of some human rights but that its impact should be assessed on a case-by-case basis. | UN | 8 - السيدة كازراجيينيه (ليتوانيا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقالت إن الاتحاد الأوروبي يسلم بأن العولمة يمكن أن تؤثر على التمتع الكامل ببعض حقوق الإنسان، ولكن ينبغي تقييم أثره على أساس كل حالة على حدة. |