one delegate said that the issue had to be studied further, in relation to both the form and the substance of a protocol. | UN | وقال أحد المندوبين إنه ينبغي إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة سواء فيما يتعلق بشكل البروتوكول أو مضمونه. |
one delegate said that job creation was not only a problem for African countries but for all countries. | UN | وقال أحد المندوبين إن مشكلة خلق فرص العمل لا تقتصر على البلدان الأفريقية وحدها وإنما تشمل جميع البلدان. |
one delegate said that the more complex products were more difficult to understand for consumers. | UN | وقال أحد المندوبين إن المنتجات الأكثر تعقيداً تكون أكثر صعوبة على الفهم من جانب المستهلكين. |
one delegate said that job creation was not only a problem for African countries but for all countries. | UN | وقال أحد المندوبين إن مشكلة خلق فرص العمل لا تقتصر على البلدان الأفريقية وحدها وإنما تشمل جميع البلدان. |
one delegate said that competition was a highly complex concept, especially due to conflicting approaches by developed and developing nations. | UN | وقال أحد المندوبين إن المنافسة مفهوم شديد التعقيد، خصوصاً بالنظر إلى النُّهج المتعارضة التي تتبعها البلدان المتقدمة والنامية. |
one delegate said that the Office of Fair Trade and Competition Commission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had merged to improve enforcement and streamline processes. | UN | وقال أحد المندوبين إن مكتب التجارة العادلة ولجنة المنافسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد اندمجا من أجل تحسين الإنفاذ وتبسيط العمليات. |
one delegate said that competition advocacy with government bodies, sector regulators and other stakeholders in his country would be easier if consumer provisions were applied. | UN | وقال أحد المندوبين إن الترويج للمنافسة لدى الهيئات الحكومية والجهات المنظمة للقطاعات وأصحاب المصلحة الآخرين في بلده ستغدو أسهل لو طبقت الأحكام المتعلقة بالمستهلكين. |
one delegate stated that a similar initiative had already been adopted at the regional level and proposed to expand it within the UNCTAD regional cooperation framework. | UN | وقال أحد المندوبين أن هناك مبادرة مماثلة سبق أن اعتُمدت على المستوى الإقليمي واقترح توسيع نطاقها في إطار التعاون الإقليمي للأونكتاد. |
one delegate said that in his country sector regulators had concurrent powers with the competition authorities. | UN | وقال أحد المندوبين إن هيئات تنظيم القطاعات في بلده تتمتع بصلاحيات متطابقة مع تلك التي تتمتع بها السلطات المعنية بالمنافسة. |
23. one delegate stated that the report did not sufficiently reflect the spirit of solidarity underlying the very concept of South - South cooperation. | UN | 23- وقال أحد المندوبين إن التقرير لم يعكس بالقدر الكافي روح التضامن التي يقوم عليها مفهوم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
23. one delegate stated that the report did not sufficiently reflect the spirit of solidarity underlying the very concept of South-South cooperation. | UN | 23 - وقال أحد المندوبين إن التقرير لم يعكس بالقدر الكافي روح التضامن التي يقوم عليها مفهوم التعاون بين الجنوب والجنوب. |
one delegate said that LDCs, particularly in Africa, seemed to have been left by the wayside. | UN | 100- وقال أحد المندوبين إن أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أفريقيا، بات الإهمال نصيبها على ما يبدو. |
one delegate said that each recommendation must be submitted to a " development audit " in order to assess the usefulness of the recommendation with respect to enhancing the development mission of UNCTAD. | UN | وقال أحد المندوبين إن كل توصية من هذه التوصيات يجب إخضاعها لعملية " تدقيق إنمائي " بغية تقييم جدواها في تعزيز رسالة الأونكتاد الإنمائية. |
11. Several delegates expressed their disappointment that agreement had not been reached on the last paragraph of the draft agreed conclusions, with one delegate stating that the proposed paragraph had contained no language that had not already been adopted in other UNCTAD texts. | UN | 11- وأعرب عدة مندوبين عن خيبة أملهم من عدم التوصل إلى اتفاق على الفقرة الأخيرة من مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، وقال أحد المندوبين إن الفقرة المقترحة لا تتضمن على أي صيغة لم يسبق اعتمادها في نصوص الأونكتاد الأخرى. |
30. one delegate said that UNCTAD should help define the role of African States as facilitators of intra-African trade. | UN | 30 - وقال أحد المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد في تحديد دور الدول الأفريقية كدول ميسّرة للتجارة بين البلدان الأفريقية. |
35. one delegate said that mismanagement of the international financial system had interrupted the growth path of many countries between 1970 and 1980. | UN | 35 - وقال أحد المندوبين إن سوء إدارة النظام المالي الدولي قد عطّل مسار النمو في عدد كبير من البلدان في الفترة ما بين عامي 1970 و 1980. |
30. one delegate said that UNCTAD should help define the role of African States as facilitators of intra-African trade. | UN | 30- وقال أحد المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد في تحديد دور الدول الأفريقية كدول ميسّرة للتجارة بين البلدان الأفريقية. |
35. one delegate said that mismanagement of the international financial system had interrupted the growth path of many countries between 1970 and 1980. | UN | 35- وقال أحد المندوبين إن سوء إدارة النظام المالي الدولي قد عطّل مسار النمو في عدد كبير من البلدان في الفترة ما بين عامي 1970 و1980. |
one delegate stated that the tripartite peer review had shown that the relationship between sector regulators and competition authorities remained challenging in the countries under review. | UN | وقال أحد المندوبين إن استعراض النظراء الثلاثي الأطراف قد بيَّن أن العلاقة بين الهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات والسلطات المسؤولة عن تنظيم لا تزال تنطوي على تحديات في البلدان الخاضعة لاستعراضات النظراء. |
one delegate said that the goal of FDI must be to strengthen development in developing countries, and suggested that the Commission consider concrete indicators of the impact of FDI in those countries in order to judge its impact on development. | UN | 50- وقال أحد المندوبين إنه لا بد لهدف الاستثمار الأجنبي المباشر من أن يكون تعزيز التنمية في البلدان النامية، واقترح أن تنظر اللجنة في مؤشرات ملموسة لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان للحكم على تأثيرها على التنمية. |