ويكيبيديا

    "وقال إنه فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • regarding
        
    with regard to exemptions, in the past, his delegation had championed the cause of countries facing economic difficulties and would continue to do so, provided the proper procedures were followed. UN وقال إنه فيما يتعلق بالاستثناءات ناصَر وفده، في الماضي، قضية البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية وأضاف أنه سيظل على هذا المنوال شريطة أن يجري اتباع اﻹجراءات الصحيحة.
    24. with regard to the important recent developments in the Middle East, he wished to clarify several basic issues. UN ٢٤ - وقال إنه فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة الهامة في الشرق اﻷوسط يود أن يوضح عدة قضايا أساسية.
    34. with regard to the question raised by the representative of Bangladesh, the current financial situation could certainly be described as a crisis. UN 34 - وقال إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي أثاره ممثل بنغلاديش، يمكن للحالة المالية الراهنة أن توصف بالتأكيد بأنها أزمة.
    10. with respect to human resources management, the Group reiterated the need to promote equitable geographical distribution, particularly in senior posts and the Professional category. UN 10 - وقال إنه فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، أكدت المجموعة على الحاجة إلى تشجيع التوزيع الجغرافي العادل، لا سيما في الوظائف الرئيسية وفي الفئة الفنية.
    regarding the allegations of rape by soldiers, a special investigation team had been sent to the localities concerned. UN وقال إنه فيما يتعلق بادعاءات ارتكاب جنود لأفعال اغتصاب فقد أُوفِد إلى المحليات المعنية فريق تحقيق خاص.
    with regard to the intention of the author State, the Special Rapporteur had concluded that the author's intention to produce legal acts was a crucial point and that therefore all other political acts of States should not be included in the topic. UN وقال إنه فيما يتعلق بنية الدولة التي صدر عنها الفعل الانفرادي خلص المقرر الخاص إلى أن نية الدولة التي صدر عنها الفعل في إصدار أعمال قانونية هي نقطة حاسمة ولهذا ينبغي ألا يتضمن المشروع جميع الأعمال السياسية الأخرى للدول.
    41. with regard to the proposals on debt restructuring, paragraph 46 of the report clearly indicated that the experts were strongly in favour of it; however, there was no mention of agreement. UN ٤١ - وقال إنه فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بإعادة هيكلة الدين، تشير الفقرة ٤٦ من التقرير بوضوح إلى أن الخبراء يحبذونها بقوة، غير أنه لم يأت ذكر على اتفاق.
    14. with regard to the programmes referred to in document A/C.5/50/67, additional funding might be necessary. UN ١٤ - وقال إنه فيما يتعلق بالبرامج المشار إليها في الوثيقة A/C.5/50/67، من الممكن تدبير تمويل إضافي.
    with regard to diplomatic relations and the demarcation of borders between the Syrian Arab Republic and Lebanon, a political decision had been taken by the two sisterly countries, and there were bilateral discussions between them on how they could proceed when circumstances so permitted. UN وقال إنه فيما يتعلق بالعلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان فقد اتخذ البلدان الشقيقان قرارا سياسياً، وتجري مناقشات ثنائية بينهما بشأن كيفية الشروع في السير حينما تسمح الظروف بذلك.
    81. with regard to proposed funding arrangements for OIOS, his delegation supported the relevant conclusions of the Advisory Committee. UN 81 - وقال إنه فيما يتعلق بترتيبات تمويل المكتب المقترحة، فإن وفده يساند الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية.
    57. with regard to the Sixth Committee's consideration of the rule of law, the challenge was how to have a structured discussion, given the enormous scope of the topic. UN 57 - وقال إنه فيما يتعلق بنظر اللجنة السادسة في سيادة القانون فإن التحدي هو كيفية إجراء مناقشة منظمة، نظرا إلى النطاق الواسع للموضوع.
    85. with regard to the questions posed by the Commission in paragraph 30 of its report, his delegation's preliminary response was along the same lines as the remarks he had just made. UN 85 - وقال إنه فيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها اللجنة في الفقرة 30 من تقريرها فإن الاستجابة الأولية لوفد بلده تتمشى مع نفس خطوط الملاحظات التي قدمها قبل هنيهة.
    106. with regard to draft article 4, a very careful approach should be taken to the Special Rapporteur's suggestion regarding exceptions to the prohibition of the expulsion of nationals. UN 106 - وقال إنه فيما يتعلق بمشروع المادة 4 ينبغي اتخاذ نهج دقيق جدا إزاء اقتراح المقرر الخاص فيما يتعلق باستثناءات من حظر طرد حاملي الجنسية.
    43. with regard to chapter VIII of the report, on diplomatic protection, his delegation appreciated the decision to focus the work on secondary rules. UN ٤٣ - وقال إنه فيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير الذي يتعلق بالحماية الدبلوماسية، يرحب الوفد النمسوي بقرار الحد من دراسة القواعد الثانوية.
    He stated that with regard to the resources, the staffing requirements represented the total staffing needs within the Department of Public Information for the implementation of sub-option C-3. UN وقال إنه فيما يتعلق بالموارد تمثل الاحتياجات من الموظفين إجمالي احتياجات التوظيف في إدارة شؤون اﻹعلام ﻷجل تنفيذ الخيار الفرعي جيم - ٣.
    21. with regard to the Joint Appeals Board, his delegation had taken note of the view expressed by both the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that there was no need to change its nature. UN 21 - وقال إنه فيما يتعلق بمجلس الطعون المشترك فقد أحاط وفده علما بالرأي الذي أعرب عنه كل من الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أنه لا حاجة إلى تغيير طبيعته.
    with regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, great progress had been made, particularly in comparison with the previous year. UN ٩ - وقال إنه فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، تم احراز تقدم كبير، لا سيما بالمقارنــة مــع السنــة السابقة.
    29. with regard to the question of State responsibility, he said that the commentary on countermeasures in the report stated that they might be necessary to ensure compliance with its legal obligations on the part of a wrong-doing State. UN ٢٩ - وقال إنه فيما يتعلق بموضوع مسؤولية الدولة يبيﱢن التعليق على التدابير المضادة الوارد في التقرير أنها قد تكون ضرورية لضمان امتثال الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع. لالتزاماتها القانونية.
    with respect to the mechanisms to promote mobility referred to in document A/55/253, he also requested details regarding the incentives that would promote service in difficult postings. UN وقال إنه فيما يتعلق بالآليات المشار إليها في الوثيقة A/55/253 المقترحة لزيادة حراك الموظفين، فإن وفده يود معرفة التفاصيل أو الحوافز المقدمة لشغل شواغر في أماكن عمل تصعب فيها ظروف العيش.
    with respect to the self-determination of peoples, that basic right involved many responsibilities but was intimately linked to the principles of democracy and the freedom of individuals and peoples. UN ٥٥ - وقال إنه فيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، يشمل هذا الحق اﻷساسي كثيرا من المسؤوليات، لكنه يرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأي الديمقراطية وحرية اﻷفراد والشعوب.
    9. regarding the composition of the delegations, the Secretariat would make the information available on the Conference website in a timely manner. UN 9 - وقال إنه فيما يتعلق بتكوين الوفود ستنشر الأمانة العامة المعلومات على موقع المؤتمر في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد