ويكيبيديا

    "وقال إنه كما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as
        
    as he had said in his earlier statement, the preconditions had to be met by all the partners. UN وقال إنه كما ذكر في بيان سابق، لا بد من أن تلبى الشروط من جانب جميع الشركاء.
    as the report recognized, great progress had been made by his Government in ensuring adequate investigation and prosecution of such crimes, in accordance with international norms. UN وقال إنه كما جاء في التقرير، فقد أحرزت حكومة بلده تقدما كبيرا في كفالة التحقيق الكافي في هذه الجرائم ومحاكمتها وفقا للمعايير الدولية.
    as the Secretary-General had recently stated, there could be no sustainable development unless there was equitable development. UN وقال إنه كما ذكر الأمين العام مؤخراً قد لا تتحقق التنمية المستدامة ما لم تكن هناك تنمية منصفة.
    as already indicated, the proposal enjoyed the support of certain writers, as well as of some members of the Sixth Committee and of the International Law Association; it even formed part of some Constitutions. UN وقال إنه كما سلفت الإشارة، يحظى الاقتراح بمساندة بعض الكتاب، وبعض أعضاء اللجنة السادسة ورابطة القانون الدولي؛ بل أنه يرد في بعض الدساتير.
    as was well known, the Secretary-General was conducting a thorough review of the Secretariat, the Organization's mandates and programmes, and the intergovernmental process, the outcome of which was to be presented to the Assembly at its fifty-seventh session. UN وقال إنه كما هو معروف جيدا يجري الأمين العام استعراضا شاملا للأمانة العامة ولولايات المنظمة وبرامجها والعملية الحكومية الدولية وستقدم نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    as indicated, the Alliance's Protocol was the only substantive proposal before the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate. UN وقال إنه كما سبق إيضاحه فإن بروتوكول التحالف هو المقترح الموضوعي الوحيد المطروح اﻵن على الفريق الخاص المعني بولاية مؤتمر برلين.
    as the Committee on Contributions had stated, a six-year base period represented a reasonable compromise between the position of those who advocated its lengthening and the position of those who advocated its shortening. UN وقال إنه كما قدرت اللجنة، ستمثل فترة أساس مدتها ٦ سنوات حلا وسطا جيدا بين موقف من ينادون بإطالة الفترة ومن يؤيدون فترة أقصر.
    as he had pointed out at earlier meetings of the Fifth Committee, the Advisory Committee had not yet indicated the overall level of the budget because of the unusual circumstances connected with the reform proposals. UN وقال إنه كما أشار في اجتماعات سابقة للجنة الخامسة فإن اللجنة الاستشارية لم تقدم حتى اﻵن المستوى اﻹجمالي للميزانية نظرا للظروف غير العادية المتعلقة بالاقتراحات الخاصة باﻹصلاح.
    as indicated in paragraph 3 of the Advisory Committee's report, where the Secretary-General had accepted the Working Groups' recommendations, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the Secretary-General's proposals. UN وقال إنه كما يتضح من الفقرة ٣ من تقرير اللجنة الاستشارية، أوصت اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات اﻷمين العام حيثما تحظى توصيات الفريقين العاملين بقبول اﻷمين العام.
    as could be seen from document IDB.32/10, the Secretariat had already taken a number of measures to address some of the issues raised. UN وقال إنه كما يمكن أن يُرى من الوثيقة IDB.32/10، فقد اتخذت الأمانة بالفعل عددا من التدابير لمعالجة بعض المسائل المثارة.
    as shown in TDR 2004, after a prolonged stagnation, the economies of Latin America and the Caribbean had been recovering since the second half of 2003. UN وقال إنه كما أُشير في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004، شهدت اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انتعاشاً في النصف الثاني من عام 2003، بعد فترة ركود طويلة.
    as everyone present was aware, the story of the fight against destruction of the ozone layer was a success story. UN 240- وقال إنه كما لا يخفى على أحد من الحاضرين، فإن قصة الكفاح ضد تدمير طبقة الأوزون تعتبر قصة نجاح.
    46. as recent events had demonstrated, no country was safe from natural disasters. UN 46 - وقال إنه كما دلّت الأحداث الأخيرة على ذلك، لا يوجد بلد بمأمن من الكوارث الطبيعية.
    as economic history showed, no country had developed without industrialization. UN ٢٩ - وقال إنه كما يتضح من التاريخ الاقتصادي لم يتطور أي بلد دون التصنيع .
    4. as indicated in paragraph 15 of the Secretary-General's report, the Unit included two posts funded by the regular budget and four posts funded by the trust fund established in December 1995. UN ٤ - وقال إنه كما يتبين في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام شملت الوحدة وظيفتين ممولتين من الميزانية العادية وأربع وظائف ممولة من الصندوق الاستئماني المنشأ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    18. as indicated in the latest report of the Special Rapporteur for Iraq, gross violations of human rights continued unabated in that country, especially against the Shiites, Kurds and other populations of northern Iraq. UN ١٨ - وقال إنه كما أشار المقرر الخاص للعراق في تقريره اﻷخير، فإن عدد الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان لم ينخفض في هذا البلد، ولا سيما تلك المرتكبة ضد الشيعة واﻷكراد وغيرهم من سكان شمال العراق.
    as indicated in table 5, activities relating to UNCTAD, UNIIMOG and UNMLTIC had already been completed, but backstopping was still being provided to other completed missions. UN وقال إنه كما يتضح من الجدول ٥ فقد اختتمت فعلا اﻷنشطة المتصلة بكل من فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكري ﻹيران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا ولكن الدعم ما زال يقدم إلى البعثات المنهاة اﻷخرى.
    60. as recent crises in Nigeria, Syria, Iraq, and South Sudan had demonstrated, sexual violence in conflict remained a dreadful reality. UN 60 - وقال إنه كما اتضح من الأزمات الأخيرة في نيجيريا وسوريا والعراق وجنوب السودان، فإن العنف الجنسي في النزاعات يبقى حقيقة مروعة.
    as indicated in paragraph 4, the Controller had requested the concurrence of ACABQ to implement in the period January to June 1996 a number of activities and projects that for various reasons could not be implemented during the period ended 31 December 1995. UN وقال إنه كما هو موضح في الفقرة ٤، طلب المراقب المالي موافقة اللجنة الاستشارية على تنفيذ عدد من اﻷنشطة والمشروعات في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٦، حيث لم يتسن، ﻷسباب شتى، تنفيذها في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    4. The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, as indicated in the Secretary-General’s report (A/52/327), was making every effort to strengthen and coordinate technical cooperation among African countries. UN ٤ - وقال إنه كما يبين تقرير اﻷمين العام (A/52/37)، يبذل معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قصارى جهده لتعزيز التعاون التقني بين البلدان اﻷفريقية وتنسيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد