he believed that the Department of Public Information would have no objection, since the General Assembly had not yet taken a decision on the draft resolution. | UN | وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد. |
he believed that the two sentences concerned one woman only. | UN | وقال إنه يعتقد أن الحُكميْن إنما يتعلقان بامرأة واحدة. |
he believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. | UN | وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها. |
he thought that the incident referred to by the observer of the Sudan could have been prevented through better coordination. | UN | وقال إنه يعتقد أنه كان من الممكن منع الواقعة التي أشار إليها المراقب عن السودان من خلال التنسيق بطريقة أفضل. |
he believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. | UN | وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم. |
he believed that that provision enunciated a general principle of human rights and freedoms which more or less recapitulated article 29 of the Universal Declaration. | UN | وقال إنه يعتقد أن هذا النص ترديد لمبدأ عام في حقوق الإنسان والحريات، وهو يلخص إلى حد ما المادة 29 من الإعلان العالمي. |
he believed that the process of presenting the report was one of the best means of disseminating information, as well as strengthening legislation relating to human rights. | UN | وقال إنه يعتقد أن عملية عرض التقرير من أهم وسائل إذاعة المعلومات، وتقوية التشريع الخاص بحقوق الإنسان. |
he believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. | UN | وقال إنه يعتقد أن اللامركزية، متى دعمتها الشفافية ورافقها الحكم السديد، يمكن أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف. |
he believed that the list of suggested actions was worth including, and disagreed that they were obvious; if they were, they would have been implemented already. | UN | وقال إنه يعتقد بأن قائمة الإجراءات المقترحة يجدر تضمينها ولم يتفق مع كونها واضحة فلو كانت كذلك، لتم تنفيذها بالفعل. |
he believed the examples quoted should be retained. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يتعيّن الإبقاء على الأمثلة التي تم الاستشهاد بها. |
he believed that the Committee would be able, without any difficulty, to complete its consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame reflected in that document. | UN | وقال إنه يعتقد بأن اللجنة ستتمكن دونما أية صعوبة من استكمال نظرها في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في حدود اﻹطار الزمني المبين في هذه الوثيقة. |
he believed globalization, if properly handled, could become a major opportunity for progress in the world. | UN | وقال إنه يعتقد أن العولمة، إذا ما عولجت بالطريقة الصحيحة، يمكن أن تصبح فرصة كبيرة للتقدم في العالم. |
he believed that the number of such courses should be increased and participation in them expanded. | UN | وقال إنه يعتقد أنه ينبغي زيادة عدد تلك الدورات وتوسيع نطاق المشاركة فيها. |
he believed that the property on which public service facilities were located could not be mortgaged, as it belonged to the licensor. | UN | وقال إنه يعتقد أن الممتلكات التي تقع عليها منشآت المرافق العامة لا يمكن رهنها، لأنها في ملك المرخص. |
he believed that legislation which provided effective security for credits and other financing was of paramount importance. | UN | وقال إنه يعتقد أن التشريع الذي ينص على الضمان الفعلي للدائنين وللممولين الآخرين يكتسى أهمية قصوى. |
he believed that the Council had a duty to remain seized of the meetings of other bodies to ensure that the work of the Council was enriched by their outcomes. | UN | وقال إنه يعتقد أن من واجب المجلس أن يظل على علم بالاجتماعات التي تعقدها هيئات أخرى حتى يضمن إغناء عمل المجلس بنتائجها. |
32. he believed that the system of special procedures was the crown jewel of the human rights system. | UN | 32 - وقال إنه يعتقد أن نظام الإجراءات الخاصة هو جوهرةُ التاج في نظام حقوق الإنسان. |
he thought it best to delete draft paragraph 22. | UN | وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22. |
51. The Chairman said he thought that meetings had already been held to select the nominees, but he did not know whether any final decision had been taken. | UN | ١٥ - وقال إنه يعتقد أن اجتماعات قد عقدت حتى اﻵن لاختيار مرشحين ولكنه لا يعرف ما إذا اتخذت قرارات نهائية. |
he felt that a detailed explanation could be provided in the commentary. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يمكن تضمين التعليق شرحاً مفصلاً في هذا الشأن. |
He categorically rejected the Kosovo settlement proposal and believed its aim was to create a second Albanian state in the Balkans. | UN | ورفض رفضا قاطعا الاقتراح المتعلق بالتسوية في كوسوفو وقال إنه يعتقد أن الهدف منه هو إنشاء دولة ألبانية ثانية في البلقان. |
he also believed that sanctions must be applied for the country to move towards peace. | UN | وقال إنه يعتقد أن تطبيق الجزاءات لا بد منه حتى يتحرك البلد صوب السلام. |