ويكيبيديا

    "وقال إن اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adoption of the
        
    • said that the adoption
        
    • the adoption by
        
    • by the adoption
        
    • the adoption of a
        
    the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had been a milestone achievement. UN وقال إن اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يمثل إنجازا بارزا.
    the adoption of the Japanese proposal should allay the concerns expressed by the European Union. UN وقال إن اعتماد اقتراح اليابان ينبغي أن يهدئ الشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي.
    the adoption of the new Constitution was an important step in this regard. UN وقال إن اعتماد دستور جديد خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Citing the second sentence of Article 19 of the Charter and the final sentence of rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, he said that the adoption of the draft resolutions undermined neither the prerogative of the General Assembly nor the mandate of the Committee on Contributions. UN واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات.
    51. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic), speaking in explanation of position, said that the adoption of the decision was fully consonant with the principle of equality among languages. UN ٥١ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في معرض شرح موقف وفده وقال إن اعتماد المقرر جاء منسجما تماما مع قاعدة المساواة بين اللغات.
    the adoption by the General Assembly, in December 1997, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings had been a major step forward. UN وقال إن اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، خطوة رئيسية إلى الأمام.
    Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    the adoption of the measures necessary to protect the global climate would be justified in the eyes of future generations. UN وقال إن اعتماد التدابير الضرورية لحماية المناخ العالمي سيكون مبررا في نظر اﻷجيال المقبلة.
    the adoption of the Final Act of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization made it imperative to diversify African commodities. UN وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه.
    the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples had been a major highlight, as it had established a universal framework of minimum standards in that regard. UN وقال إن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعتبر إنجازاً رئيسياً، حيث يضع إطاراً عالمياً للمعايير الدنيا في هذا الصدد.
    32. the adoption of the Global Strategy bore witness to the international community's determination not to remain hostage to that evil. UN 32 - وقال إن اعتماد الاستراتيجية العالمية شاهد على تصميم المجتمع الدولي على ألا يظل أسيرا لهذا الشر.
    11. the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had been a milestone achievement. UN 11 - وقال إن اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب كان معلما هاما في الإنجاز.
    40. the adoption of the instruments referred to contributed to the consolidation of the customary status of international humanitarian law. UN 40 - وقال إن اعتماد هذه الصكوك يسهم في تثبيت المركز العرفي للقانون الإنساني الدولي.
    the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples more than 40 years earlier had helped to speed up the downfall of the last bastions of colonialism. UN وقال إن اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة منذ أكثر من أربعين عاما قد ساعد في التعجيل بسقوط القلاع اﻷخيرة للاستعمار.
    52. the adoption of the Statute was an outstanding achievement. UN ٢٥ - وقال إن اعتماد النظام اﻷساسي كان إنجازا مشهودا.
    15. Mr. Gustafik (Secretary of the Committee), presenting a statement of programme budget implications, said that the adoption of paragraphs 1 to 12 of the draft resolution would require additional extrabudgetary resources for the provision of technical assistance in implementing the international conventions and protocols related to terrorism. UN 15 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إن اعتماد الفقرات 1 إلى 12 من مشروع القرار سيتطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    26. Mr. Takasu (Japan), having praised the efforts of all those involved in the elaboration of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, said that the adoption of the document constituted an important milestone for the Commission. UN 26 - السيد تاكاسو (اليابان): أشاد بجهود جميع المشاركين في وضع إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، وقال إن اعتماد هذه الوثيقة يمثل علامة هامة على الطريق تهتدي بها اللجنة.
    56. Referring to sub-item (d), he said that the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action in 1993 and the holding of the World Conference on Human Rights the same year had marked a turning point for the promotion of human rights. UN 56 - وأشار إلى البند الفرعي (د) وقال إن اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام 1993 وعقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في العام نفسه يمثلان نقطة تحول بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Mr. Llorentty (Plurinational State of Bolivia), introducing the draft resolution, said that the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples had been a landmark in the history of the United Nations and for the more than 370 million indigenous people throughout the world. UN 10 - السيد للورانتي (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): عرض مشروع القرار وقال إن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ما برح يمثل علامة فارقة في تاريخ الأمم المتحدة ونقطة انعطاف تاريخية بالنسبة لما يزيد عن 370 مليون نسمة من الشعوب الأصلية في سائر أرجاء العالم.
    the adoption by the Security Council of nine resolutions on the situation in Georgia and the forging of close cooperation between the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) had raised hopes for a peaceful settlement of the armed conflict in his country. UN وقال إن اعتماد مجلس اﻷمن ٩ قرارات بشأن الحالة في جورجيا، وإقامة تعاون وثيق بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، وقوات حفظ السلم في رابطة الدول المستقلة قد أحيا اﻵمال بحل سلمي للنزاع المسلح في ذلك البلد.
    Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    the adoption of a consistent rule in the draft Guide was the product of yet another six years of negotiations. UN وقال إن اعتماد قانون متسق في مشروع الدليل هو نتاج ست سنوات أخرى من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد