the Russian Federation was ready to discuss innovative approaches to ensuring external debt sustainability on the basis of existing principles and mechanisms. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على استعداد لبحث نظم مبتكرة لضمان القدرة على تحمّل الدين الخارجي على أساس المبادئ والآليات القائمة. |
64. the Russian Federation was amending its national legislation in order to adapt it to international norms with regard to terrorism. | UN | ٦٤ - وقال إن الاتحاد الروسي في صدد تعديل تشريعه الوطني من أجل تكييفه مع المعايير الدولية المتعلقـة باﻹرهاب. |
the Russian Federation was playing an active part in preparations for the Review Conference. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يؤدّي دوراً ناشطاً في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي. |
31. the Russian Federation had been the site of violent racist acts. | UN | 31 - وقال إن الاتحاد الروسي كان موقعاً للأعمال العنصرية العنيفة. |
the Russian Federation had no data showing that anti-vehicle mines caused major losses and human suffering during and after armed conflicts. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي لا توجد لديه حتى اليوم بيانات تدل على أن الألغام المضادة للمركبات تسبب خسائر عديدة ومعاناة بشرية كبيرة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها. |
In informal consultations, the Russian Federation would make suggestions for further improvements. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي سيقدم في المشاورات غير الرسمية مقترحات لمواصلة تحسينه. |
the Russian Federation was participating actively in that work in the Security Council and in the context of the Group of Eight. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في هذا العمل في مجلس الأمن، وفي سياق مجموعة الثمانية. |
the Russian Federation was participating actively in that work in the Security Council and in the context of the Group of Eight. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في هذا العمل في مجلس الأمن، وفي سياق مجموعة الثمانية. |
the Russian Federation was gravely concerned by the appearance of aggressive nationalism in some countries of the former Soviet Union, particularly Latvia and Estonia. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشعر بقلق بالغ إزاء ظهور الشعور الوطني العدائي في بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة في لاتفيا واستونيا. |
the Russian Federation was prepared to conclude an agreement which would provide a contingent of Russian troops to United Nations peace-keeping operations. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على استعداد لعقد اتفاق يهدف إلى وضع وحدات من القوات الروسية تحت تصرف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
the Russian Federation was committed to its international obligations under the Convention and it had made the protection of the rights of the child a cornerstone of its social policy. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي متمسك بالتزاماته الدولية بموجب الاتفاقية وقد جعل من حماية حقوق الطفل حجر الزاوية في سياسته الاجتماعية. |
the Russian Federation was prepared to cooperate with other interested countries in preparing a draft resolution at the present session to provide an impulse to implementation of the decisions of the special session. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على استعداد للتعاون مع البلدان اﻷخرى المهتمة باﻷمر في إعداد مشروع قرار في الدورة الحالية لدفع تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية. |
5. the Russian Federation was continuing to step up its activities against drug abuse and illegal trafficking. | UN | ٥ - وقال إن الاتحاد الروسي مستمر في مضاعفة أنشطته ضد إساءة استعمال المخدرات واﻹتجار غير المشروع بها. |
the Russian Federation was prepared to go further by considering steps to reduce the nuclear arsenals of the United States and Russia to the level of 1,500 warheads each. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي مستعد للمضي إلى ما هو أبعد من ذلك بالنظر في خطوات لتخفيض الترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا إلى مستوى 500 1 رأس حربي لكل منهما. |
the Russian Federation was prepared to enter into such a commitment immediately if other major space-faring countries joined such a moratorium. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي على استعداد للدخول في التزام من هذا القبيل على الفور إذا ما انضمت البلدان الرئيسية الأخرى المرتادة للفضاء إلى هذا الوقف. |
On the occasion of the centennial of that Conference, the Russian Federation had taken various steps towards ratifying the instruments of international humanitarian law. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي قد اتخذ، بمناسبة الذكرى المئوية للمؤتمر، مختلف الخطوات من أجل التصديق على صكوك القانون الإنساني الدولي. |
the Russian Federation had stepped up its efforts to preserve biological diversity, improving its legal framework and expanding its system of protected areas and conservation of endangered species. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي زاد من جهوده للحفاظ على التنوع البيولوجي بتطوير إطاره القانوني وتوسيع نظامه الخاص بالمناطق المحمية وحماية اﻷنواع المعرضة للخطر. |
55. the Russian Federation had been steadily increasing its support for the least developed countries. | UN | 55 - وقال إن الاتحاد الروسي دأب على زيادة دعمه لأقل البلدان نموا. |
the Russian Federation would welcome even more active support, in particular from the United Nations, for efforts to settle crises and maintain stability in the CIS region. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي سيستقبل بالترحيب أي دعم ناشط، ولا سيما من جانب اﻷمم المتحدة، للجهود المبذولة لتسوية اﻷزمات والحفاظ على الاستقرار في منطقة رابطة الدول المستقلة. |
the Russian Federation stood ready to help in every way possible to enhance the output of UNITAR in the interest of Member States. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي مستعد للمساعدة بأي طريقة ممكنة في تعزيز نواتج المعهد لصالح الدول الأعضاء. |
37. while the Russian Federation advocated measures to regulate the transport of nuclear materials, it cautioned against establishing unjustified obstacles which could contravene international law. | UN | 37 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التدابير التي تهدف إلى تنظيم نقل المواد النووية، إلا أنه يحذر من إنشاء عقبات لا مبرر لها يمكن أن تنتهك القانون الدولي. |