the Board had encouraged the bodies concerned to increase their efforts to bring the situation under control. | UN | وقال إن المجلس يشجع المنظمات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة بهدف التحكم في هذه الوضعية. |
the Board had reiterated the adverse impact of the financial crisis on commodity prices, which had been a major factor in reducing export earnings and growth in a number of countries, especially developing countries. | UN | وقال إن المجلس ذكر مجددا اﻷثر السيئ لﻷزمة المالية على أسعار السلع اﻷساسية، وهو ما كان له أثر كبير في تخفيض حصائل الصادرات والنمو في عدد من البلدان، وخصوصا البلدان النامية. |
the Board had noted an improvement of nearly $32 million, representing some 80 per cent, over the prior period. | UN | وقال إن المجلس قد لاحظ وجود تحسن قدره نحو 32 مليون دولار، أي ما نسبته نحو 80 في المائة، عن الفترة السابقة. |
40. The Secretary of the Executive Board outlined a number of issues concerning documentation on which the guidance of the Board was needed. | UN | ٤٠ - أجمل أمين المجلس التنفيذي عددا من القضايا تتعلق بالوثائق، وقال إن المجلس بحاجة الى توجيه بشأن هذه القضايا. |
He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. | UN | وقال إن المجلس قد استنتج أنه ينبغي للجانه الفنية أن تركز على الصلات بين ميادين تخصصها والقضاء على الفقر. |
the Board would continue to follow closely the implementation of its recommendations, particularly those concerning recurring irregularities. | UN | وقال إن المجلس سيواصل عن كثب متابعة مدى الاستجابة لتوصياته ولا سيما التوصيات المتعلقة بالمشاكل المتكررة. |
He also thanked all other participants for attending the current session, noting that more than 150 member States were represented and saying that the Council/Forum was meeting at a critical point in time, when the challenge of environmental change had been placed at the heart of the entire development agenda. | UN | ووجه الشكر كذلك إلى جميع المشاركين الآخرين لحضورهم الدورة الراهنة، وأشار إلى أن أكثر من مائة وخمسين بلداً عضواً قد بعثت بممثلين لها، وقال إن المجلس/المنتدى يجتمع في فترة زمنية عصيبة، حيث تحديات التغير البيئي قد وضعت في موضع الصدارة من جدول أعمال التنمية كله. |
He stated that the Board had applied the " probable test " instead of the lower standard of proof which should be applied when new circumstances justify the reopening of a case. | UN | وقال إن المجلس طبَّق " الاختبار المحتمَل " بدلاً من معيار الإثبات الأدنى الذي ينبغي تطبيقه حال حدوث ظروف جديدة تسوِّغ إعادة فتح ملف القضية. |
the Board had suggested possible means of meeting the latter objectives. | UN | وقال إن المجلس اقترح وسائل ممكنة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
64. For the first time, the Board had presented a separate report on the financial statements of the Organization's peace-keeping operations in 1992-1993. | UN | ٦٤ - وقال إن المجلس قدم للمرة اﻷولى تقريرا منفصلا عن البيانات المالية لعمليات المنظمة لحفظ السلم في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
the Board had once again found deficiencies in the hiring practices for consultants, experts and short-term contractors, especially at the regional commission level. | UN | وقال إن المجلس وجد مرة أخرى ثغرات في ممارسات الاستخدام فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين والخبراء والمتعاقدين بآجال قصيرة، لاسيما على مستوى اللجان اﻹقليميــة. |
the Board had requested the Chief Executive Officer to develop possible economic and administrative parameters and updated language for the pension adjustment system to assist in the administration of paragraph 26. | UN | وقال إن المجلس قد طلب إلى الرئيس التنفيذي وضع معاييرَ اقتصادية وإدارية مناسبة وصيغةٍ محدّثة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية من أجل المساعدة على تطبيق الفقرة 26. |
16. the Board had noted that the Local Property Survey Board and the Headquarters Property Survey Board had not always acted promptly in regard to cases brought to their attention for write-offs and disposals. | UN | 16 - وقال إن المجلس لاحظ أن المجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس المقر لمراقبة الممتلكات لم يتصرفا في كل الأحيان على وجه السرعة بشأن حالات عرضت عليهما تتعلق بالشطب والتصرف. |
In its decision 95/26, the Board had granted the independence bonus to 15 eligible countries, with a sixteenth added subsequently. | UN | وقال إن المجلس قرر منح العلاوة، في مقرره ٩٥/٢٦، إلى ١٥ بلدا مؤهلا، أضيف إليها بلد سادس عشر فيما بعد. |
12. the Board had approved the Chief Executive Officer's plan for implementing an integrated pension administration system. | UN | 12 - وقال إن المجلس أقر خطة كبير الموظفين التنفيذيين لبدء العمل بنظام متكامل لإدارة المعاشات. |
the Board was concerned about the high incidence of cancellation of prior-period obligations, which might be indicative of an apparent overstatement of expenditure in previous years. | UN | وقال إن المجلس أعرب عن القلق إزاء ارتفاع معدل إلغاء الالتزامات عن الفترات السابقة، مما قد يدل على حدوث ما يبدو أنه مبالغة في تقدير النفقات المدرجة في السنوات السابقة. |
the Board was made up of individuals who might not be fully aware of United Nations procedures, and national practices must sometimes be tailored to the needs of the Organization. | UN | وقال إن المجلس يتكون من أشخاص قد لا تكون لديهم دراية كاملة بإجراءات اﻷمم المتحدة، وإنه يجب في بعض اﻷحيان مواءمة الممارسات الوطنية مع احتياجات المنظمة. |
11. the Board was particularly concerned about the findings of the draft risk assessment study conducted by the programme management firm, which had pointed to the absence of geotechnical and exploratory surveys of the structures and materials of the existing buildings and studies on blast protection. | UN | 11 - وقال إن المجلس قلق بشكل خاص بشأن نتائج مشروع دراسة تقييم المخاطر الذي أعدته الشركة المديرة لبرنامج المشروع، الذي أشار إلى عدم وجود عمليات مسح جيوتقنية واستكشافية لهياكل المباني القائمة ولموادها، وإلى عدم وجود دراسات عن الحماية ضد التفجيرات. |
5. the Council had adopted 106 resolutions, 6 declarations and 4 decisions. | UN | 5 - وقال إن المجلس اعتمد 106 قرارات، و 6 إعلانات و 4 مقررات. |
the Board would monitor such developments and comment on the matter at appropriate times. | UN | وقال إن المجلس سيقوم بمتابعة الجهود المبذولة في هذا المضمار، وسيدلي بملاحظاته على هذه المسألة في الوقت المناسب. |
He also thanked all other participants for attending the current session, noting that more than 150 member States were represented and saying that the Council/Forum was meeting at a critical point in time, when the challenge of environmental change had been placed at the heart of the entire development agenda. | UN | ووجه الشكر كذلك إلى جميع المشاركين الآخرين لحضورهم الدورة الراهنة، وأشار إلى أن أكثر من مائة وخمسين بلداً عضواً قد بعثت بممثلين لها، وقال إن المجلس/المنتدى يجتمع في فترة زمنية عصيبة، حيث تحديات التغير البيئي قد وضعت في موضع الصدارة من جدول أعمال التنمية كله. |
He stated that the Board had applied the " probable test " instead of the lower standard of proof which should be applied when new circumstances justify the reopening of a case. | UN | وقال إن المجلس طبَّق " الاختبار المحتمَل " بدلاً من معيار الإثبات الأدنى الذي ينبغي تطبيقه حال حدوث ظروف جديدة تسوِّغ إعادة فتح ملف القضية. |
Today, the Human Rights Advisory Council was calling for the age of admission to employment to be set at 15 years. | UN | وقال إن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان يطلب تحديد سن العمل بسن ٥١ عاماً. |