ويكيبيديا

    "وقال إن حكومته تشعر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his Government was
        
    his Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. UN وقال إن حكومته تشعر ببالغ السرور لأن إنهاء الاستعمار في كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستمر بخطى مقبولة للجميع.
    his Government was satisfied that the existing criminal provisions, as supplemented by the new Sentencing Act, provided sufficient protection. UN وقال إن حكومته تشعر بالارتياح لأن الأحكام الجنائية السارية التي استُكملت بقانون العقوبات الجديد، تقدم حماية كافية.
    his Government was deeply saddened by all the deaths and held those persons stoking the flames of strife fully responsible. UN وقال إن حكومته تشعر بالحزن العميق تجاه جميع الوفيات وتحمِّل الأشخاص الذين يؤجِّجون نيران الصراع المسؤولية الكاملة.
    his Government was especially concerned about the effects of drug abuse on children and on women of child-bearing age. UN وقال إن حكومته تشعر بالقلق بصورة خاصة بشأن آثار إساءة استعمال المخدرات على اﻷطفال والنساء في سن اﻹنجاب.
    his Government was especially grateful to UNIDO for its support for two key initiatives, namely the re-establishment of its Standards Laboratory and the development of the Harper Growth Centre, the first of four such centres, which would provide employment opportunities in the south-east of the country. UN وقال إن حكومته تشعر بامتنان خاص لليونيدو على دعمها لمبادرتين رئيسيتين، ألا وهما إعادة إنشاء مختبر المعايير الخاص بها وتطوير مركز هاربر للنمو، وهو الأول من أربعة مراكز من هذا القبيل من شأنها أن توفر فرص العمل في الجنوب الشرقي من البلد.
    his Government was disappointed that agreement had not been reached on the essential elements of such a treaty before the current Conference. UN وقال إن حكومته تشعر بخيبة اﻷمل ﻷنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن العناصر الضرورية لمعاهدة كهذه قبل انعقاد المؤتمر الحالي.
    his Government was grateful to those donors who had already honoured their pledges in whole or in part and urged others to follow suit without delay. UN وقال إن حكومته تشعر بالامتنان لتلك الجهات المانحة التي احترمت تعهداتها كلياً أو جزئياً، وتحث الجهات المانحة الأخرى على أن تقتدي بها دون إبطاء.
    31. his Government was grateful to UNHCR for the assistance it had provided to internally displaced persons in the northern Caucasus and Chechnya. UN 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
    71. his Government was deeply concerned and acknowledged its responsibility for tackling the problem of violence against children, including through legislation. UN 71 - وقال إن حكومته تشعر ببالغ القلق وتدرك مسؤوليتها عن معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال، بما في ذلك من خلال إصدار التشريعات.
    his Government was seriously concerned also that some participants in the Europe-wide process were not prepared to accept the wording agreed upon in respect of Kosovo at the recent summit meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), held in Istanbul. UN وقال إن حكومته تشعر بقلق بالغ أيضا ﻷن بعض اﻷطراف المشاركة في العملية الجارية على نطاق أوروبا بأسرها ليست مستعدة لقبول الصياغة التي اتﱡفِق عليها فيما يتعلق بكوسوفو في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عُقِد مؤخرا في اسطنبول.
    his Government was concerned about the potential impact – negative as well as positive – of international migration on both sending and receiving countries and wondered how the international community, through the United Nations, could deal with the issue with a view to contributing to the development process of both sending and receiving countries. UN وقال إن حكومته تشعر بالقلق إزاء اﻷثر السلبي واﻹيجابي المحتمل للهجرة الدولية على كل من البلدان المرسلة والمستقبلة وتساءل عن الكيفية التي يمكن أن يساعد بها المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة في معالجة هذه المسألة بغية المساهمة في عملية التنمية في البلدان المرسلة والمستقبلة.
    11. Mr. DE ALMEIDA (Angola) expressed support for the draft resolution. his Government was concerned with the absence of progress in the matter of Western Sahara and supported the appeal issued by the Secretary-General's Special Representative for cooperation between the parties. UN ١١ - السيد دي الميدا )أنغولا(: أعرب عن تأييده لمشروع القرار وقال إن حكومته تشعر بالقلق إزاء عدم تحقيق أي تقدم في مسألة الصحراء الغربية وأنها تؤيد النداء الذي أصدره الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل التعاون بين اﻷطراف.
    8. his Government was deeply concerned at the humanitarian consequences of nuclear weapons and reaffirmed the need for all States to comply with applicable international law on the topic, including international humanitarian law, while making every effort to avoid nuclear war and nuclear terrorism. UN 8 - وقال إن حكومته تشعر بالقلق العميق إزاء العواقب الإنسانية للأسلحة النووية وتؤكد من جديد الحاجة إلى أن تلتزم الدول جميعها بالقانون الدولي الذي ينطبق على هذا الموضوع، بما يشمل القانون الإنساني الدولي الإنساني ، مع بذل كل جهد ممكن لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي.
    his Government was deeply concerned about Israel's ongoing settlement-building activity in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, but welcomed the resumption of direct final-status negotiations between Israelis and Palestinians, which he hoped would result in the establishment of a Palestinian State on the basis of the June 1967 borders. UN وقال إن حكومته تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطة بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولكنه يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين بشأن الوضع النهائي، التي يأمل أن تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية على أساس حدود حزيران/يونيه 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد