ويكيبيديا

    "وقال إن حكومته ستواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his Government would continue to
        
    • said that his Government would continue
        
    his Government would continue to monitor closely Sri Lanka's treatment of internally displaced persons and its efforts to institute political reform. UN وقال إن حكومته ستواصل القيام عن كثب برصد معاملة سري لانكا للأشخاص المهجرين داخليا وجهودها للقيام بإصلاح سياسي.
    his Government would continue to cooperate with UNCTAD in the area of enterprise development. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع.
    his Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    his Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    He said that his Government would continue to display solidarity with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and to cooperate with the Bureau of the Committee on the way forward. UN وقال إن حكومته ستواصل إبداء التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتعاون مع مكتب اللجنة في المستقبل.
    his Government would continue to work tirelessly to uphold the just claim of Argentina and the Latin American and Caribbean region. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل دون كلل أو ملل لدعم المطالب العادلة التي ترفعها الأرجنتين ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    his Government would continue to support UNHCR efforts to address complex situations of displacement. UN وقال إن حكومته ستواصل دعم جهود المفوضية لمعالجة حالات التشرد المعقدة.
    his Government would continue to intensify cooperation with all parties in joint efforts to achieve the Millennium Development Goals on schedule. UN وقال إن حكومته ستواصل تكثيف التعاون مع جميع الأطراف في إطار الجهود المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    his Government would continue to work within the Forum for Dialogue on Gibraltar with a view to resolving issues relating to local cooperation for the well-being and economic development of the inhabitants of Gibraltar and the Campo de Gibraltar. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    46. his Government would continue to contribute towards reconciliation between the Sahrawi and Moroccan peoples. UN 46 - وقال إن حكومته ستواصل مساهمتها تجاه تحقيق المصالحة بين الشعبين الصحراوي والمغربي.
    his Government would continue to give its full support to any solution in conformity with international law that would allow the people of Western Sahara to exercise their inalienable right to self-determination. UN وقال إن حكومته ستواصل تقديم دعمها الكامل لأي حل يتفق مع القانون الدولي يسمح لشعب الصحراء الغربية بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير.
    Cuba's national hero, José Martí, had founded the Cuban Revolutionary Party to achieve the independence of Cuba and foster that of Puerto Rico; his Government would continue to pursue that objective at the United Nations. UN وقال إن خوسيه مارتي، البطل القومي الكوبي، كان قد أسّس الحزب الثوري الكوبي من أجل تحقيق استقلال كوبا ومساعدة بورتوريكو على الحصول على استقلالها؛ وقال إن حكومته ستواصل السعي إلى تحقيق هذا الهدف في الأمم المتحدة.
    his Government would continue to partner with friendly countries and international bodies such as CTITF and CTED in identifying and addressing gaps in the national counter-terrorism effort. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع الدول الصديقة والهيئات الدولية مثل اللجنة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لتحديد ومعالجة الثغرات في جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    28. his Government would continue to press the Government of China at all levels and in all suitable contexts to accept, by virtue either of the Joint Declaration or of the Committee’s doctrine of succession, that it had an obligation to continue to submit reports after the transfer of sovereignty. UN ٨٢- وقال إن حكومته ستواصل الضغط على حكومة الصين على مختلف المستويات وفي جميع المحافل المعنية لكي تقبل، سواء بموجب اﻹعلان المشترك أو بناء على مبدأ الخلافة المعمول به في اللجنة، أن عليها التزاما بمواصلة تقديم التقارير بعد نقل السيادة.
    46. his Government would continue to help consolidate peace and socio-economic development in post-conflict countries through bilateral support, including the provision of machines and the dispatch of experts, in partnership with the United Nations and NGOs. UN 46 - وقال إن حكومته ستواصل المساعدة في تدعيم السلام والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان بعد انتهاء النزاع من خلال الدعم الثنائي بما في ذلك تقديم الآلات وإرسال الخبراء، بالشراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    24. Mr. Weissbrod (Israel), reiterating Israel's support for the humanitarian work of UNRWA, said that his Government would continue to do its utmost to facilitate the Agency's operations while maintaining its own essential security. UN 24 - السيد ويسبرود (إسرائيل): أكد من جديد دعم إسرائيل للعمل الإنساني الذي تضطلع به الأونروا، وقال إن حكومته ستواصل بذل قصارى جهدها لتسهيل عمليات الوكالة مع المحافظة على أمنها الضروري.
    5. his Government would continue to work within the Forum for Dialogue on Gibraltar with a view to resolving issues relating to local cooperation for the social welfare and economic development of the inhabitants of the Campo de Gibraltar and Gibraltar. UN 5 - وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق جبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان معسكر جبل طارق وجبل طارق.
    18. Mr. Al-Athba (Qatar) expressed his gratitude to the Commissioner-General for his comprehensive annual report and said that his Government would continue to cooperate with him and support his humanitarian work for the benefit of the Palestinian people, which was continuing despite the worsening of the security situation in the occupied territories, restrictions, the escalation of violence and the increase in Israeli military activity. UN 18 - السيد العذب (قطر): أعرب عن امتنانه للمفوض العام على تقريره السنوي الضافي، وقال إن حكومته ستواصل التعاون معه ودعم عمله الإنساني من أجل مصلحة الشعب الفلسطيني، إذ يتواصل عمله برغم تدهور الحالة الأمنية في الأراضي المحتلة، والقيود وتصاعد العنف وتزايد النشاط العسكري الإسرائيلي.
    With regard to trafficking in children, he expressed the hope that the relevant optional protocol would assist in eliminating that scourge and said his Government would continue to support the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography and give due attention to the recommendations made by her during her visit to Guatemala. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، أعرب عن أمله في أن يساعد البروتوكول الاختياري ذي الصلة في القضاء على هذا الوبال، وقال إن حكومته ستواصل دعم العمل الذي تقوم به المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان عن بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وستولي التوصيات التي قدمتها خلال زيارتها لغواتيمالا ما تستحقه من اهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد