ويكيبيديا

    "وقال إن حكومته ملتزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his Government was committed to
        
    his Government was committed to the search for peace. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام.
    his Government was committed to fostering a culture of respect for individual and collective rights, including through international cooperation. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    his Government was committed to working with all the peoples of Guam with a view to resolving its political status in keeping with the principle of self-determination. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    63. his Government was committed to preventing and combating corrupt practices. UN 63 - وقال إن حكومته ملتزمة بمنع الممارسات الفاسدة ومكافحتها.
    his Government was committed to improve the situation of children and to make children's rights a priority on its agenda. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتحسين حالة الأطفال وبجعل حقوق الأطفال أولوية من الأولويات المدرجة في جدول أعمالها.
    He stated that his Government was committed to the institutionalization as well as to the promotion and protection of human rights. UN وقال إن حكومته ملتزمة بإضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان فضلاً عن تعزيزها وحمايتها.
    his Government was committed to cooperating with destination countries in order to protect unskilled workers. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالتعاون مع بلدان المقصد من أجل حماية العمال غير المهرة.
    his Government was committed to engaging in the production of biofuels but was adamant that no land for food would be sacrificed for biofuels. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالمشاركة في إنتاج الوقود الأحيائي، ولكنها مصممة على عدم التضحية بأي أراض منتجة للأغذية لصالح إنتاج الوقود الأحيائي.
    his Government was committed to the major human rights instruments and would continue to implement their provisions. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان وسوف تستمر في تنفيذ أحكامها.
    his Government was committed to the idea of the GSP and was involved in a major revision of its own scheme. UN وقال إن حكومته ملتزمة بفكرة نظام اﻷفضليات المعمم وتقوم بإجراء تنقيح رئيسي لمخططها.
    his Government was committed to ensuring the workability of the Act, while respecting the principles of the Racial Discrimination Act. UN وقال إن حكومته ملتزمة بضمان جعل هذا القانون قابلاً للتطبيق وملتزمة في الوقت ذاته بمراعاة مبادئ قانون التمييز العنصري.
    his Government was committed to working with all the peoples of Guam with a view to resolving its political status in keeping with the principle of self-determination. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع شعب غوام بأكمله بغية إيجاد حل لوضعه السياسي وفقا بمبدأ تقرير المصير.
    his Government was committed to strict adherence to the Agreement in order to restore peace to the country. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالتقيد الدقيق بالاتفاق بغية استعادة السلم في البلد.
    12. his Government was committed to using all means at its disposal to combat terrorism and address its underlying causes. UN 12 - وقال إن حكومته ملتزمة باستخدام كل الوسائل التي في متناولها لمكافحة الإرهاب والتصدي لأسبابه الدفينة.
    his Government was committed to regional and international efforts to combat that scourge, bearing in mind that the sovereignty of States must be respected and that the primary focus should be on States with high demand for illicit drugs. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالجهود الإقليمية والدولية لمكافحة هذه الكارثة، واضعة في اعتبارها أن سيادة الدول يجب أن تُحترم وأن التركيز الأساسي ينبغي أن يوجَّه إلى الدول التي يزداد فيها الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    7. his Government was committed to the process of reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians. UN 7- وقال إن حكومته ملتزمة بعملية التوفيق بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    his Government was committed to developing its relations with the human rights treaty-monitoring bodies, since it was convinced that their recommendations, provided that they were offered in a spirit of cooperation, could contribute to the enhancement of the exercise of human rights in Algeria. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتطوير علاقاتها مع هيئات رصد حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات ﻷنها مقتنعة بأن التوصيات التي تقدمها تلك الهيئات من شأنها أن تسهم في تعزيز ممارسة حقوق اﻹنسان في الجزائر، إذا ما تم تقديمها بــروح من التعاون.
    his Government was committed to the promotion of human rights, as was evident from the quantity and quality of legislation that had been enacted, but it was clear that much remained to be done to implement that legislation. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان، مثلما يتضح من كمية ونوعية التشريعات التي سُنّت، ولكن من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير من الأعمال التي يتعين النهوض بها لتنفيذ هذه التشريعات.
    his Government was committed to cooperating with all other stakeholders in living up to its commitments under the Declaration and under international human-rights instruments. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة الآخرين للوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    his Government was committed to strengthening legal protection for children in the area of sexual exploitation and welcomed progress on the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child addressing that issue. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز الحماية القانونية لﻷطفال في مجال الاستغلال الجنسي لهم، ورحب بالتقدم المحرز بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يعالج هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد