ويكيبيديا

    "وقال إن مبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the principle
        
    the principle of the rule of law was essential to human rights and nothing threatened the rule of law more than impunity. UN وقال إن مبدأ سيادة القانون مبدأ أساسي لحقوق الإنسان وما من شيء أكثر تهديدا لسيادة القانون من الإفلات من العقاب.
    the principle of irreversibility in disarmament was an important element in the maintenance of international peace and stability as well. UN وقال إن مبدأ ألا رجعة في نزع السلاح يعتبر عنصراً هاماً في الحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين أيضاً.
    the principle of neutrality referred to the apolitical nature of action taken in disaster response. UN وقال إن مبدأ الحياد يشير إلى الطبيعة غير السياسية للعمل الذي يضطلع به أثناء الاستجابة للكوارث.
    the principle of capacity to pay was an important one which had been historically accepted in the United Nations. UN وقال إن مبدأ القدرة على الدفع هو مبدأ هام ومقبول تاريخيا في اﻷمم المتحدة.
    the principle of self-determination did not apply in such a case of violation of territorial integrity. UN وقال إن مبدأ تقرير المصير غير منطبق في هذه الحالة التي تُنتهك فيها السلامة الإقليمية.
    the principle of complementarity ruled out any hierarchy between national jurisdiction and that of the court. UN وقال إن مبدأ التكامل يزيل أي علاقة هرمية بين الاختصاص الوطني واختصاص المحكمة.
    the principle of peaceful coexistence should be reaffirmed, in order to promote the universality and effective enjoyment of human rights. UN وقال إن مبدأ التعايش السلمي ينبغي إعادة تأكيده، من أجل تعزيز عالمية حقوق اﻹنسان والتمتع الفعلي بها.
    the principle of voluntary repatriation was a durable solution and should be strictly upheld. UN وقال إن مبدأ العودة الطوعية هو حل دائم وينبغي دعمه بقوة.
    the principle of universality of jurisdiction and the regime of extradition or prosecution were other essential elements that should be included in the convention. UN وقال إن مبدأ عالمية الاختصاص ونظام تسليم المجرمين أو مقاضاتهم عناصر أساسية أخرى ينبغي إدراجها في الاتفاقية.
    30. the principle of universal jurisdiction gave States the authority to prosecute perpetrators of the gravest crimes of international concern, regardless of where the crime was committed or the nationality of the perpetrator or of the victim. UN 30 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أعطى الدول صلاحية محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو جنسية الجاني أو الضحية.
    the principle of universal access to health required establishing how many people it would reach, how much would it cost and where to start to make it a reality. UN وقال إن مبدأ توفير الخدمات الصحية للجميع يقتضي تحديد عدد الناس الذين تصلهم هذه الخدمات وكم يكلف ذلك ومن أين البداية لجعل ذلك أمراً واقعاً.
    61. the principle of self-determination of peoples, the sole argument on which the United Kingdom based its alleged rights, did not apply to the sovereignty dispute between the two countries. UN 61 - وقال إن مبدأ تقرير المصير للشعوب، وهو محور المناقشة التي استندت إليها المملكة المتحدة في حقوقها المزعومة لا ينطبق على نزاع بشأن السيادة بين بلدين.
    84. the principle of self-determination of peoples, the sole argument on which the United Kingdom based its alleged rights, did not apply to the sovereignty dispute between the two countries. UN 84 - وقال إن مبدأ تقرير المصير اللشعوب، وهو الحجة الوحيدة التي تستند إليها المملكة المتحدة في حقوقها المزعومة، لا ينطبق على النزاع على السيادة بين البلدين.
    14. the principle of aut dedere aut judicare was not synonymous with universal jurisdiction, but the two concepts were linked. UN 14 - وقال إن مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته ليس مرادفا للولاية القضائية العالمية، لكن توجد صلة بين المفهومين.
    41. the principle of capacity to pay was crucial in the preparation of any scale of assessments for the apportionment of expenses, as were transparency and consensus of opinion. UN 41 - وقال إن مبدأ القدرة على الدفع يعتبر حاسما في إعداد أي جدول للأنصبة المقررة لتقسيم النفقات، مثلما هو الحال بالنسبة للشفافية والتوافق في الآراء.
    the principle of territorial integrity was fundamental to the resolution of the Kosovo situation; ignoring it would jeopardize the possibility of a solution, as well as peace and security in the region as a whole, and might, therefore, do irreparable harm to human rights in Kosovo and in the Federal Republic of Yugoslavia as a whole. UN وقال إن مبدأ السلامة اﻹقليمية هو أمر أساسي في حل مسألة كوسوفو؛ ومن شأن تجاهل ذلك المبدأ أن يُعرﱢض للخطر إمكانية إيجاد حل، فضلا عن تعريض السلم واﻷمن للخطر في المنطقة ككل، وقد يؤدي بالتالي إلى اﻹضرار بحقوق اﻹنسان في كوسوفو وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ككل بصورة غير قابلة لﻹصلاح.
    12. the principle of the consent of the people of Gibraltar was central to the British Government's approach to the future of Gibraltar. UN 12- وقال إن مبدأ موافقة شعب جبل طارق مبدأٌ أساسي في نهج الحكومة البريطانية بشأن مستقبل جبل طارق.
    74. the principle of self-determination did not automatically imply the right to secession, and it was necessary to distinguish between the right to secession and separatism. UN ٧٤ - وقال إن مبدأ حق تقرير المصير لا ينطوي تلقائيا على حق الانسحاب ومن الضروري التمييز بين حق الانسحاب وحق الانفصال.
    the principle of complementarity was an essential component in the establishment of an international criminal court, particularly if the court was to be widely accepted. UN ٦٤ - وقال إن مبدأ التكامل عنصر أساسي في إنشاء محكمة جنائية دولية، ولا سيما إذا أريد للمحكمة أن تحظى بقبول واسع النطاق.
    the principle of aut dedere aut judicare already provided some legal basis for according priority in the exercise of jurisdiction to States in whose territory a criminal act took place and to injured States. UN وقال إن مبدأ إما التسليم أو المحاكمة يوفر بالفعل أساسا قانونيا ﻹعطاء اﻷولوية، لدى ممارسة الولاية القضائية، للدول التي يقع فعل إجرامي في إقليمها وللدول المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد