ويكيبيديا

    "وقال إن وفده يأمل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his delegation hoped that
        
    • it hoped that
        
    his delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. UN وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة.
    his delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. UN وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل.
    his delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. UN وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل.
    his delegation hoped that further development of the staff selection and evaluation system would promote transparency and enhance the monitoring capacity. UN وقال إن وفده يأمل أن يساهم تطوير نظام اختيار وتقييم الموظفين في تعزيز الشفافية والقدرة على الرصد.
    it hoped that the spirit of cooperation would speed up decolonization and that the administering Powers would resume cooperation with the Special Committee, in the manner of New Zealand and Portugal. UN وقال إن وفده يأمل أن تتيح روح التعاون التي تم ارساؤها، التعجيل بإنهاء الاستعمار، وأن تتعاون الدول القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة من جديد، أسوة بنيوزيلندا والبرتغال.
    his delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    his delegation hoped that the United Nations would overcome its financial constraints and accord some priority to that publication. UN وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع.
    his delegation hoped that the United Nations would make the goal of abolishing such discrimination a priority, owing to the direct impact which that would have on strengthening the link between women's rights and economic and social development. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اﻷمم المتحدة من جعل الهدف المتمثل في القضاء على هذا التمييز واحدة من اﻷولويات، لما لذلك من تأثير مباشر على تعزيز الصلة بين حقوق المرأة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    22. his delegation hoped that the special session of the General Assembly in June 2000 devoted to the follow-up to the World Summit for Social Development would give new impetus to global social development. UN ٢٢ - وقال إن وفده يأمل أن تكون الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تعقد في حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ والمخصصة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حافزا جديدا للتنمية الاجتماعية العالمية.
    his delegation hoped that the Commission would also elaborate procedural guidelines on implementing reservations and interpretative declarations as defined. UN وقال إن وفده يأمل أن تصوغ لجنة القانون الدولي أيضا المبادئ التوجيهية الإجرائية المتعلقة بتنفيذ التحفظات والإعلانات التفسيرية بالصيغة التي عُرِّفت بها.
    his delegation hoped that the Working Group would reconsider all aspects of measures of constraint in order to ensure that States were sufficiently protected in the courts of the forum State, and also to protect States which had acquired property legally and in good faith. UN وقال إن وفده يأمل أن ينظر الفريق العامل في جميع جوانب الإجراءات الجبرية لضمان الحماية الكافية للدول في محاكم دولة التقاضي، وحماية الدول التي اكتسبت الممتلكات بصفة مشروعة وبحسن نية أيضا.
    his delegation hoped that the international community would be able to reach agreement on the recommendations of the Commission on Sustainable Development on the priority issues of freshwater and sustainable energy. UN وقال إن وفده يأمل أن يتسنى للمجتمع الدولي الوصول إلى اتفاق بشأن توصيات لجنة التنمية المستدامة عن مسألتي المياه العذبة والطاقة المستدامة لما لهما من أولوية.
    his delegation hoped that the spiritual patrimony of the city would be respected and that while negotiations proceeded, no undue effort would be made to alter the demography of Jerusalem and its environs. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم احترام التراث الروحي للمدينة، وألا تُبذل أي محاولة لا داعي لها لتغير ديموغرافية القدس والمناطق المحيطة بها أثناء سير المفاوضات.
    his delegation hoped that the new spirit of cooperation would lead to a change in the status of developing countries in the world economy between now and UNCTAD X. For that to happen, UNCTAD should spend less time on procedural matters and more on matters of substance. UN وقال إن وفده يأمل أن تؤدي روح التعاون الجديدة إلى إحداث تغيير في وضع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بين اﻵن والمؤتمر العاشر لﻷونكتاد. ولكي يحدث ذلك فإنه ينبغي لﻷونكتاد أن يبذل وقتاً أقل في المسائل اﻹجرائية ووقتاً أكبر في المسائل الموضوعية.
    Since Brazil had played an active role in United Nations peacekeeping operations in recent years, his delegation hoped that the issue would be resolved during the resumed session. UN وقال إن وفده يأمل أن يسوي الموضوع أثناء الدورة المستأنفة، بالنظر الى أن البرازيل قد قامت بدور نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    his delegation hoped that progress would be made in respect of the occupied sectors of Syria and Lebanon in order to guarantee those States sovereignty in their own territory and ensure a solid basis for a just and lasting peace in the region. UN وقال إن وفده يأمل أن يتحقق تقدم فيما يخص المناطق المحتلة من سوريا ولبنان بما يكفل للدولتين ممارسة سيادتهما على أراضيهما ويضمن أساسا صلبا لسلام عادل دائم في المنطقة.
    his delegation hoped that such considerations could be reflected in the draft revised Model Law, so that certain categories of suppliers could be used more intensively as a means of pursuing specific social policy objectives. UN وقال إن وفده يأمل أن يجسد مشروع القانون النموذجي المنقح تلك الاعتبارات، بحيث يتسنى استخدام فئات معيّنة من المورّدين على نطاق أوسع سعياً وراء أهداف محدَّدة للسياسة الاجتماعية.
    his delegation hoped that the Commission would continue to devote its meeting time and resources to translating countries' sustainable development blueprints into on-the-ground results. UN وقال إن وفده يأمل أن تستمر اللجنة في تكريس اجتماعاتها ومواردها لترجمة خطط التنمية المستدامة التي تضعها البلدان إلى نتائج عملية على أرض الواقع.
    it hoped that the United Nations would be able to realize its goals of increasing the overall percentage of women on the staff of the Secretariat to 35 per cent and the percentage in posts higher than the D-1 level to 25 per cent, for that would serve as a model to be followed by Member States. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اﻷمم المتحدة من إنجاز أهدافها المتمثلة في زيادة النسبة المئوية العامة للنساء بين موظفي اﻷمانة العامة لكي تبلغ ٣٥ في المائة وزيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن وظائف أعلى من الرتبة مد - ١ لتبلغ ٢٥ في المائة، ﻷن ذلك سيصبح نموذجا تحتذيه الدول اﻷعضاء.
    it hoped that the agreement on the proposed code of conduct for the referendum and the declaration of the parties with respect to the authority of the United Nations, as well as the agreement on the principles governing the resumption of the identification process, would finally make it possible to implement the settlement plan. UN وقال إن وفده يأمل أن تؤدي الاتفاقات المبرمة بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك الخاصة بالاستفتاء، وبشأن إعلان تصدره اﻷطراف فيما يتعلق بصلاحيات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك بشأن المبادئ التي ستحكم استئناف عملية تحديد الهوية، إلى إفساح المجال لتنفيذ خطة التسوية.
    it hoped that UNITA in Angola would act immediately in accordance with the Lusaka Protocol, which was the only way to strengthen trust and encourage refugees to return home. UN وقال إن وفده يأمل أن يبادر الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال الوطني ﻷنغولا )يونيتا( إلى التصرف فورا وفقا لبروتوكول لوساكا الذي يمثل السبيل الوحيد لتعزيز الثقة وتشجيع اللاجئين على العودة إلى ديارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد