his delegation believed that instead of sidestepping those problems, the international community should find a proper solution on the basis of democracy and transparency. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي إيجاد حل مناسب لهذه المشكلات على أساس الديمقراطية والشفافية، بدلا من تجنبها. |
his delegation believed that moderate tangible results were within reach, provided that all States parties showed flexibility and realism. | UN | وقال إن وفده يرى أن في الإمكان تحقيق نتائج ملموسة متواضعة شريطة أن تبدي جميع الدول الأطراف مرونة وواقعية. |
his delegation considered that information activities should be fully incorporated into the original concept of every operation. | UN | وقال إن وفده يرى أن اﻷنشطة اﻹعلامية ينبغي إدماجها تماما في المفهوم اﻷصلي لكل عملية. |
In the view of his delegation, work on the regional power-generation network would be more appropriately conducted in the private sector. | UN | وقال إن وفده يرى أن العمل المتعلق بالشبكة الاقليمية لتوليد الطاقة سيكون من اﻷنسب أن يضطلع به القطاع الخاص. |
in his delegation's view, article 10, paragraph 2, should not have been included in the Code. | UN | وقال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ١٠ ما كان ينبغي إدراجها في القانون. |
his delegation was of the view that the proposed resources must be adjusted in the light of the most recent deployment schedule. | UN | وقال إن وفده يرى أن الموارد المقترحة يجب تعديلها في ضوء أحدث جدول زمني للنشر. |
his delegation felt that the report placed undue emphasis on savings, since some costs were unavoidable. | UN | وقال إن وفده يرى أن التقرير يركز على مسألة الوفورات أكثر مما ينبغي حيث أن بعض التكاليف لا يمكن تجنبها. |
his delegation believed that an updated resolution on the issue should be adopted, and counted on the support of all other delegations. | UN | وقال إن وفده يرى أنه يجب اتخاذ قرار جديد بخصوص تلك المسألة، وإنه يعتمد على تأييد الوفود الأخرى في هذا الصدد. |
his delegation believed that the part of the draft resolution pertaining to financing the mandate fell within the purview of the Fifth Committee and should not be raised in the Third. | UN | وقال إن وفده يرى أن جزء مشروع القرار المتصل بتمويل الولاية هو من اختصاص اللجنة الخامسة ويجب ألا يطرح في اللجنة الثالثة. |
his delegation believed, however, that they should not have additional budgetary implications. | UN | وقال إن وفده يرى أنه لا ينبغي لهذه الأنشطة أن تستتبع أي نفقات إضافية. |
his delegation believed that the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was inseparable from the jurisdictional immunity of States whose will they embodied and whose missions they fulfilled. | UN | وقال إن وفده يرى أنه لا يمكن فصل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية عن الحصانة القضائية للدول التي يجسد هؤلاء المسؤولون إرادتها وينفذون مهامها. |
his delegation considered it feasible to hold a plenipotentiary conference in 1998 and would continue to participate actively in the deliberations. | UN | وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات. |
his delegation considered that the Statute should enter into force as soon as possible and urged countries that had not yet signed or ratified it to do so. | UN | وقال إن وفده يرى وجوب بدء نفاذ النظام الأساسي في أقرب وقت ممكن، ويحث البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد عليه أن تفعل ذلك. |
his delegation considered that the use of information technology should become an integral part of peacekeeping activities. | UN | وقال إن وفده يرى أن الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تصبح جزءا مكملا ﻷنشطة حفظ السلام. |
In the view of his delegation, that work should be left to the competent body. | UN | وقال إن وفده يرى أن ذلك العمل يجب أن يُترك للهيئة ذات الاختصاص. |
In the view of his delegation, they all were, and should all be prohibited outright. | UN | وقال إن وفده يرى أن جميع أنواع الاستنساخ تخضع للحظر، وينبغي حظرها على الفور. |
in his delegation's view, additional resources would be needed. | UN | وقال إن وفده يرى أن الحاجة تدعو إلى موارد إضافية. |
in his delegation's view, the best answer was a longer base period. | UN | وقال إن وفده يرى أن أفضل إجابة هي تحديد فترة أساس أكثر طولا. |
his delegation was of the view that even without such words the draft convention would apply to goods carried wholly or partly by sea, where the contract permitted such carriage. | UN | وقال إن وفده يرى أن مشروع الاتفاقية، حتى بدون هذه الكلمات، ينطبق على البضائع المنقولة بطريق البحر كليا أو جزئيا حيث يسمح العقد بهذا النقل. |
his delegation felt that the Commission might well have made even settlement by a tribunal compulsory for certain more technical categories of disputes. | UN | وقال إن وفده يرى أن لجنة القانون الدولي كان يجدر بها أن تجعل التسوية عن طريق المحكمة أمرا إلزاميا لبعض فئات المنازعات التي تكـون أكثـر اتسامـا بطابـع فنـي. |
his delegation took the view that the commitment authority of the Secretary-General for every peacekeeping budget would have to be adjusted to the predictable income level. | UN | وقال إن وفده يرى أن سلطة الالتزام الممنوحة لﻷمين العام بشأن كل واحدة من ميزانيات حفظ السلام يتعين تعديلها إلى مستوى إيرادات يمكن التنبؤ به. |
20. his delegation thought it superfluous for paragraph 22 to refer to a further review conference, as the 1995 Review and Extension Conference had already decided to hold such events every five years. | UN | 20 - وقال إن وفده يرى أنه لا لزوم لأن تشير الفقرة 22 إلى مؤتمر استعراض آخر، لأن مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة قرر من قَبلُ عقدَ هذه المناسبات مرة كل خمس سنوات. |
it was his delegation's view that a multilateral framework such as the Conference on Disarmament remained the best forum for negotiations. | UN | وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات. |
27. his delegation was of the opinion that the Israeli-Palestinian issue was at the core of the Middle East conflict and remained committed to working with the Committee to achieve a just solution. | UN | 27 - وقال إن وفده يرى أن المسألة الإسرائيلية الفلسطينية تقع في قلب الصراع في الشرق الأوسط ويظل ملتزماً بالعمل مع اللجنة لتحقيق سلام عادل. |
In the opinion of his delegation, the election of members to such bodies should follow the principle of rotation. | UN | وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب. |