ويكيبيديا

    "وقال الممثل إن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the representative said that
        
    • the representative stated that
        
    the representative said that the decision to make service differential pensionable was beneficial to both the staff and the Organization. UN وقال الممثل إن القرار الذي ينص على جعل البدل داخلاً في حساب المعاش التقاعدي مفيد للموظفين والمنظمة على حد سواء.
    the representative said that trade restrictions depended on legally binding measures. UN وقال الممثل إن القيود على التجارة لا تعتمد إلاّ على التدابير الملزمة قانوناً.
    the representative said that the Group looked forward to participating further in the development of the strategy for partnerships. UN وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات.
    44. the representative stated that the partnership between the United Kingdom and its overseas territories continued to develop. UN 44 - وقال الممثل إن الشراكة بين المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار آخذة في التطور.
    the representative stated that FICSA maintained its prior position that the mandatory age of separation should increase to 65 years of age provided that the right of current staff members to retire at ages 60 and 62 was preserved. UN وقال الممثل إن الاتحاد باق على موقفه السابق من أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ينبغي أن ترتفع إلى 65 سنة بشرط الحفاظ على حق الموظف الحالي في التقاعد في سن الستين أو الثانية والستين.
    43. the representative said that the United Kingdom continued its informal cooperation with the Special Committee of 24. UN 43 - وقال الممثل إن المملكة المتحدة تواصل تعاونها غير الرسمي مع لجنة الأربعة والعشرين الخاصة.
    181. the representative said that any discussion of racial problems in Peru must necessarily refer to the situation of the indigenous communities. UN ١٨١ - وقال الممثل إن أي مناقشة للمشاكل العنصرية في بيرو لابد وأن تشير بالضرورة الى حالة مجتمعات السكان اﻷصليين.
    181. the representative said that any discussion of racial problems in Peru must necessarily refer to the situation of the indigenous communities. UN ١٨١ - وقال الممثل إن أي مناقشة للمشاكل العنصرية في بيرو لابد وأن تشير بالضرورة الى حالة مجتمعات السكان اﻷصليين.
    the representative said that Spain had no intention of harming the people of Gibraltar, and would take their interests and their autonomous institutions into account. UN وقال الممثل إن اسبانيا ليست لديها أية نية قد تضر بسكان جبل طارق كما أنها ستراعي مصالحهم ومؤسساتهم المستقلة.
    the representative said that the updated second report had been prepared by the experts of the Government machinery. UN وقال الممثل إن التقرير الثاني الحديث العهد قد تولى إعداده خبراء الجهاز الحكومي.
    264. the representative said that nationality in Bangladesh was determined by birth. UN ٤٦٢ - وقال الممثل إن الجنسية في بنغلاديش تقرر على أساس الولادة.
    278. the representative said that the reasons for discrimination because of personal laws had been explained earlier and such practices had been identified. UN ٨٧٢ - وقال الممثل إن أسباب التمييز بموجب قوانين اﻷحوال الشخصية قد أوضحت من قبل وحددت مثل تلك الممارسات.
    the representative said that UNICEF was participating in the Government's formulation of a country strategy note and that the UNICEF programme process was being used as a model for inter-agency collaboration. UN وقال الممثل إن اليونيسيف تشارك في صياغة الحكومة لمذكرة استراتيجية قطرية وإن عملية اليونيسيف البرنامجية تُستخدم كنموذج للتعاون المشترك بين الوكالات.
    the representative said that it was expected that the revised CPD for Serbia would follow the format of the CPD for 2005-2009. UN وقال الممثل إن من المتوقع أن تحذو صياغة وثيقة البرنامج القطري لصربيا حذو وثيقة البرنامج القطري للفترة 2005-2009.
    74. the representative said that the United Kingdom continued its informal cooperation with the Special Committee. UN 74 - وقال الممثل إن المملكة المتحدة استمرت في تعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة.
    80. the representative said that the United Kingdom continued its informal cooperation with the Special Committee. UN 80 - وقال الممثل إن المملكة المتحدة تواصل تعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة.
    the representative stated that there were many contradictory international provisions and national laws which detracted from the full realization of the right to food; he therefore advocated greater coordination between national ministries. UN وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية.
    the representative stated that the Government was aware that indigenous populations existed and was making a concerted effort to preserve indigenous cultures and languages. UN ٤٧٨ - وقال الممثل إن الحكومة عالمة بوجود سكان أصليين وأنها تبذل جهودا متضافرة للمحافظة على ثقافتهم ولغاتهم.
    the representative stated that the Government was aware that indigenous populations existed and was making a concerted effort to preserve indigenous cultures and languages. UN ٤٧٨ - وقال الممثل إن الحكومة عالمة بوجود سكان أصليين وأنها تبذل جهودا متضافرة للمحافظة على ثقافتهم ولغاتهم.
    the representative stated that the Millennium Development Goals had been taken into consideration in the strategy, which would lead to relevant legislative reforms. UN وقال الممثل إن الأهداف الإنمائية للألفية قد أُخذت في الاعتبار في الاستراتيجية على نحو يضمن إجراء الإصلاحات التشريعية ذات الصلة.
    581. the representative stated that the Family Protection Act had come into effect. Vanuatu had taken positive steps to ensure its full implementation. UN 581- وقال الممثل إن قانون حماية الأسرة قد أصبح نافذاً، وأن فانواتو قد اتخذت خطوات إيجابية لضمان تنفيذه الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد