ويكيبيديا

    "وقانون الخدمة المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Civil Service Act
        
    • Civil Service Law
        
    • Civic Service Act
        
    • Law on Civil Service
        
    • and Civil Servant Law
        
    • Civil Service Act of
        
    The passage of the Career Judicial Service Act and the Civil Service Act of the Judicial Branch represent the fulfilment of two important commitments of the Peace Agreements and progress towards the provision of a better quality of service by the State. UN ويشكل اعتماد قانون مهنة القضاء وقانون الخدمة المدنية للجهاز القضائي وفاء بالتزامين هامين من التزامات اتفاقات السلام وتقدما صوب تحسن نوعية الخدمة المقدمة من الدولة.
    Guatemala's labour legislation is highly protective, guaranteeing as workers' minimum inalienable rights those set forth in the Constitution and in Congressional Decree No. 1441 containing the Labour Code and the Civil Service Act, which regulate the private and public sectors respectively. Labour force participation UN القاعدة المعيارية للعمل في غواتيمالا موفرة للحماية بشكل واضح، إذ تكفل الحقوق المنصوص عليها في الدستور السياسي للجمهورية ومرسوم كونغرس الجمهورية رقم 1441 لعمال القطاع الخاص، وفي قانون العمل وقانون الخدمة المدنية لعمال القطاع العام، باعتبارها حقوقا دنيا لا يجوز التنازل عنها.
    Several Yemeni laws contain definitions, including the Children's Rights Act of November 2002, the Juvenile Welfare Act No. 24 of 1992, as amended by Act No. 26 of 1997, the Civil Code No. 14 of 2002, the Civil Service Act No. 19 of 1991 and the Labour Code No. 5 of 1995. UN رقم 24 لعام 1992 المعدل بالقانون رقم 26 لعام 1997، والقانون المدني رقم 14 لعام 2002، وقانون الخدمة المدنية رقم 19 لعام 1991، وقانون العمل رقم 5 لعام 1995.
    113. Equality in remuneration is the underlying principle of the labour and Civil Service Law. UN 113- وتشكل المساواة في الأجر المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه قانون العمل وقانون الخدمة المدنية.
    71. SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000. These are outstanding commitments whose importance has been reiterated constantly by MINUGUA and whose implementation depends basically on the Government's political will. UN 71 - وأدرجت أمانة السلام، ضمن أولوياتها لعام 2000، تعزيز قانون النظام العام وقانون الخدمة المدنية وإنشاء المجلس الاستشاري للأمن، وهما التزامان معلقان أكدت البعثة أهميتهما غير ما مرة ويتوقف تنفيذهما أساسا على الإرادة السياسية للحكومة.
    30. The right to employment is reflected in the Constitution, Labor Law, Law on Civil Service, and the Law on Financing and Management of Budget Organizations. UN 30- يرد الحق في العمل في الدستور وفي قانون العمل وقانون الخدمة المدنية وقانون تمويل منظمات الميزانية وإدارتها.
    However, according to the provisions of the Constitution, Criminal Procedural Code and Civil Servant Law, respectively, discrimination is: UN ومع ذلك، فوفقاً لأحكام الدستور وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الخدمة المدنية على التوالي، يتمثل التمييز فيما يلي:
    Draft bills on NHRC, the Civil Service Commission and the Land Commission as well as the Political Parties Act and the Civil Service Act, are among the priorities of NCRC. UN ومشاريع القوانين المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الخدمة المدنية ولجنة الأراضي وكذلك قانون الأحزاب السياسية وقانون الخدمة المدنية من بين أولويات اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور.
    In the legislative and legal field, there are a number of laws which safeguard the rights of the family and its care and protection, including the Personal Status Act No. 20 of 1992, which regulates relations between family members, the Social Welfare Act, the Social Insurance Act, the Insurances and Pensions Act, the Labour Act and the Civil Service Act. UN 117- وفي المجال التشريعي والقانوني توجد قوانين عدة روعي فيها تأمين حقوق الأسرة ورعايتها وحمايتها، منها قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لعام 1992 الذي ينظم العلاقات بين أفراد الأسرة، وقانون الرعاية الاجتماعية، وقانون لتأمينات الاجتماعية، وقانون التأمينات والمعاشات، وقانون العمل، وقانون الخدمة المدنية.
    These rights are reflected in the Constitution (art. 27), the Civil Service Act (arts. 2, 6, 10, 31 and 32), the Elections to the Majlisi Oli Act (art. 4), and the Election of Deputies to Local Councils of People's Deputies Act (art. 2). UN وتنعكس هذه الحقوق في الدستور (المادة 27)، وقانون الخدمة المدنية (المواد 2 و6 و10 و31 و32)، وقانون مجلس النواب الأعلى (المادة 4) والقانون الخاص بانتخاب نواب المجالس المحلية لنواب الشعب (المادة 2).
    Regarding the establishment of specific goals for each individual Government office for the appointment of women, the Committee noted with interest the amendments to the Women's Equal Rights Act and the Civil Service Act (Appointments). UN وفيما يتعلق بوضع أهداف محددة لكل مكتب من مكاتب الحكومة المعنية بتوظيف النساء، لاحظت اللجنة مع الاهتمام التعديلات التي أُدخلت على قانون الحقوق المتساوية للنساء، وقانون الخدمة المدنية (التعيينات).
    A number of additional laws also relate to disability rights, such as the Youth and Sports Authorities Act of 2002, the Voluntary Work Regulation Act of 2006, the Civil Service Act of 2007, the Code of Criminal Procedure of 1991, the Children's Act of 2010, the Civil Transactions Act of 1984, the Traffic Act of 2010 and the Medical Commission Act of 2008. UN كذلك توجد عدد من القوانين الأخرى لها صلة بحقوق الإعاقة مثل الهيئات الشبابية والرياضية لعام 2002، وقانون تنظيم العمل الطوعي لسنة 2006، وقانون الخدمة المدنية لسنة 2007، وقانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991، وقانون الطفل 2010، وقانون المعاملات المدنية لسنة 1984، وقانون المرور 2010، وقانون القمسيون الطبي لسنة 2008 وغيرها.
    287. The Government has been active in consulting civil society and the public on legislative and policy proposals, including the development of the Constitution, Timor sea legislation, the Civil Service Act and the Immoveable Property Law, a point affirmed during regional workshops for the development of these reports. UN 287- وتبذل الحكومة جهوداً نشطة في التشاور مع المجتمع المدني ومع الجمهور بشأن المقترحات التشريعية ومقترحات السياسة العامة، بما في ذلك وضع الدستور، والقانون البحري لتيمور - ليشتي() وقانون الخدمة المدنية() وقانون الممتلكات غير المنقولة() وهي نقطة برزت أثناء ورش العمل الإقليمية التي انعقدت لإعداد تلك التقارير.
    The legal basis of the country's diplomatic service consists of the Diplomatic Service Act of 2 December 2002, the Civil Service Act of 13 November 1998, the Equality and Equal Opportunities for Men and Women (State Guarantees) Act and presidential decree No. 5 of 3 December 1999 on enhancement of the role of women in society. UN والسند القانوني للسلك الدبلوماسي في البلاد يتألف من قانون السلك الدبلوماسي الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقانون الخدمة المدنية الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وقانون المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (ضمانات الدولة) والمرسوم الجمهوري رقم 5 الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    The Congress institutionalized reforms to the way judges are selected, trained, promoted and evaluated with the adoption of the Judicial Career Law and the Judicial Systems Civil Service Law and created the Judicial Career Council in late 1999. UN واستحدث الكونغرس إصلاحات في الطريقة التي يتم بها اختيار القضاة وتدريبهم وترقيتهم وتقييمهم، وذلك باعتماد قانون المهن القضائية وقانون الخدمة المدنية في المهن القضائية، كما أنشأ مجلس المهن القضائية في أواخر عام 1999.
    In Iraq, the issue was covered by the Penal Code, the Civil Service Law and the Code of Conduct of State and Socialist Sector Officials, and in Lebanon by Law No. 154 of 27 December 1999 on illicit enrichment. UN وفي العراق، يتناول هذه المسألة قانون العقوبات، وقانون الخدمة المدنية ومدونة قواعد سلوك الموظفين الرسميين وموظفي القطاع الاشتراكي، وفي لبنان ينظم المسألة القانون رقم 154 الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن الإثراء غير المشروع.
    15. The Committee of Experts noted the various provisions contained in the Labour Code and the Law on Civil Service concerning working time and leave entitlements addressing the needs of workers with family responsibilities. UN 15 - أشارت لجنة الخبراء إلى أحكام مختلفة واردة في قانون العمل وقانون الخدمة المدنية بشأن أوقات العمل واستحقاقات الإجازة التي تلبي احتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Such laws as the Labour Law, Law on Maternal and Infant Health Care, Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly, and Civil Servant Law likewise have corresponding provisions. UN وتوجد بالمثل أحكام مقابلة في قوانين مثل قانون العمل وقانون رعاية صحة الأم والرضيع وقانون حماية حقوق المسنّين ومصالحهم، وقانون الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد