ويكيبيديا

    "وقانون الضمان الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Social Security Law
        
    • Social Security Act
        
    • Social Security Code
        
    • Law on Social Insurance
        
    A great deal of work is currently being done to change the legal norms of civil, family, criminal and Social Security Law. UN وتبذل جهود كبيرة حاليا لتغيير المعايير القانونية المدنية، والعائلية، والجنائية، وقانون الضمان الاجتماعي.
    :: There is no specific law pertaining to female migrant domestic workers and they are not covered by the Labour Law and Social Security Law. UN - عدم وجود قانون خاص بالعمالة المنزلية المهاجرة وعدم إخضاعها لقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    10. Some legislation based on Islamic law, such as criminal law, Social Security Law and inheritance laws, and some traditional practices are still discriminatory against women and girls. UN 10- ما زالت بعض التشريعات المستندة إلى الشريعة الإسلامية، مثل القانون الجنائي، وقانون الضمان الاجتماعي وقوانين الميراث، وبعض الممارسات العرفية، تتسم بالتمييز ضد النساء والبنات.
    The first Agrarian Reform Act, the Labour Code and the Social Security Act were adopted during the administration of José Ramón Villeda Morales. UN واعتُمد خلال إدارة خوسيه رامان فيّيدا موراليس القانون الأول للإصلاح الزراعي، وقانون العمالة وقانون الضمان الاجتماعي.
    An agenda was accordingly drawn up, and it included the elaboration of a new Labour Code, the Act organizing the Ministry of Labour and the Social Security Act. UN وهكذا سيوضع جدول أعمال يتضمن أعداد مدونة عمل جديدة والقانون اﻷساسي لوزارة العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    – The labour legislation as reflected in the Labour code and the Social Security Code for private employment. UN ـ تشريع العمل من خلال قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي المتعلق بالعمل في القطاع الخاص
    86. Several articles of the Labour Code and the Social Security Code protect women's rights and conditions of work and provide for maternity protection. UN 86- وتضمن عدة مواد في قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي حماية حقوق المرأة وظروف العمل والأمومة:
    287. Other legislative advances included the Labour Code and Social Security Law which guaranteed the rights of pregnant women to work and to enjoy maternity benefits. UN 287 - كما شملت عوامل التقدم التشريعية الأخرى قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي بما كفل حقوق المرأة الحامل في العمل وتمتعها بمزايا الأمومة.
    :: Labour Law (23 September 1946, amended) and Social Security Law (26 September 1963, amended); UN - قانون العمل الصادر بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 1946 وتعديلاته، وقانون الضمان الاجتماعي الصادر بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 1963 وتعديلاته.
    I call on the new Government of Lebanon to implement the amendments to the Lebanese Labour Code and Social Security Law that were adopted in August 2010, so as to effectively improve the prospects of employment of Palestinian refugees in Lebanon. UN وأدعو حكومة لبنان الجديدة إلى تطبيق التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي والتي اعتُمدت في آب/أغسطس 2010، وذلك من أجل تحسين فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان بشكل فعال.
    I call on the Government of Lebanon to implement the amendments to the Lebanese Labour Code and Social Security Law that were adopted in August 2010, in order to effectively improve the prospects for employment of Palestinian refugees in Lebanon. UN وأدعو حكومة لبنان إلى تطبيق التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي والتي اعتُمدت في آب/أغسطس 2010، وذلك من أجل تحسين فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان بشكل فعال.
    On 17 August, the Parliament of Lebanon adopted significant amendments to the Labour Code and the Social Security Law which should improve access to the private sector labour market by Palestinian refugees in Lebanon. UN وفي 17 آب/أغسطس، أقر المجلس النيابي اللبناني تعديلات هامة على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي من شأنها أن تحسن قدرة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على الوصول إلى سوق العمل في القطاع الخاص.
    For instance, the Court could have read down the relevant provisions in a way which allowed both section 10 of the Racial Discrimination Act and the Social Security Act to have effect. UN فعلى سبيل المثال، كان يمكن للمحكمة أن تتلو الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون الضمان الاجتماعي على السواء.
    In the present case, the State party has mentioned that the Court could have interpreted the relevant provisions in a way which allowed both section 10 of the Racial Discrimination Act 1975 and the Social Security Act to have effect. UN ففي هذه الحالة، ذكرت الدولة الطرف أنه كان بإمكان المحكمة أن تفسر الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 وقانون الضمان الاجتماعي على السواء.
    Registered migrant workers are entitled to basic health insurance and protection under three laws, namely, the 1998 Labour Protection Act, the 1990 Social Security Act and the 1994 Workmen's Compensation Act. UN ويحق للعمال المهاجرين المسجلين الحصول على التأمين الصحي الأساسي والحماية بموجب ثلاثة قوانين، هي قانون حماية العمال لعام 1998، وقانون الضمان الاجتماعي لعام 1990، وقانون تعويض العمال لعام 1994.
    These laws include the Civil Code, Passports Ordinance, 1928, Social Security Act, 1987, the Income Tax Act, 1949, the Criminal Code, and, the Maltese Citizenship Act, 1964. UN وتشمل هذه القوانين القانون المدني وقانون الجوازات المحلي وقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وقانون ضريبة الدخل والقانون الجنائي وقانون الجنسية المالطية لعام 1964.
    The Act also emphasizes various provisions of legislative enactments already in force, such as the Code of Criminal Procedure, the Social Security Act, the Civil Status Act, the Compulsory Education Act and the Labour Act. UN وأكد على بعض الأحكام الواردة في التشريعات السارية مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الأحوال المدنية وقانون التعليم الإلزامي وقانون العمل.
    Further reforms are needed to amend remaining discriminatory provisions from the Constitution, the Criminal Code, the Citizenship Act, the Civil Servants Code, the Labour Code and the Social Security Code. UN ويلزم المزيد من الاصلاحات لتعديل سائر الأحكام التمييزية الموجودة في الدستور والقانون الجنائي وقانون المواطنة وقانون الخدمة المدنية وقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    On the legislative front, the 1983 Civil Code and the 1995 Penal Code took into account international provisions relating to the rights of the child, as did the Labour Code and the Social Security Code. UN وعلى الصعيد التشريعي، أوضحت أن مدونة القانون المدني لعام ٣٨٩١ ومدونة قانون العقوبات لعام ٥٩٩١ تأخذان في الاعتبار اﻷحكام الدولية المتصلة بحقوق الطفل، وكذلك اﻷمر بالنسبة لقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    However, the observer of legislative development during the last five years, particularly in respect of the Labour Code, Social Security Code and regulations on state employees, will notice a clear desire on the part of the legislature to eliminate gender-based discrimination. UN إلاّ أن من يُراقب التطور التشريعي الذي طاول، في السنوات الخمس الأخيرة، بعض القوانين، لا سّيما قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي والأنظمة الخاصة بموظفي الدولة، يُلاحظ رغبة واضحة، عند المشّرع، في القضاء على التمييز بسبب الجنس.
    The Law on Social Insurance for Occupational Accidents and Occupational Diseases provides for the categories of persons who shall be insured with this type of social insurance regardless of their citizenship or other non-work-related characteristics. UN 43- وقانون الضمان الاجتماعي في مجال الإصابات والأمراض المهنية ينص على فئات الأشخاص الذين يتمتعون بهذا النوع من الضمان الاجتماعي بصرف النظر عن جنسيتهم أو خصائص أخرى غير مرتبطة بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد