ويكيبيديا

    "وقانون الملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • property law
        
    • the law of property
        
    • the Property Act
        
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    It was stated that no assumptions should be made as to whether there were conflicts between secured financing and intellectual property law, but that conflicts should be addressed, if and when any were identified. UN وذُكر أنه لا ينبغي وضع أي افتراضات بشأن ما إذا كان هناك تنازع بين قانون التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، بل ينبغي معالجة أوجه التنازع، إذا ما استبينت أو عندما تُستبان.
    One view was that they should not be mentioned as key objectives or fundamental policies, as they gave the impression that there was a conflict between secured financing and intellectual property law. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنه لا ينبغي ذِكرُها في عداد الأهداف الرئيسية أو السياسات الأساسية، ذلك أنها تعطي الانطباع بوجود تنازع بين قانون التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية.
    The main subdivisions of the civil law of the Fiji Islands are: family law, the law of property, the law of contract and the law of torts (covering injuries suffered by one person at the hands of another, irrespective of any contact between them and including concepts such as negligence, defamation and trespass). UN 149- الفروع الرئيسية للقانون المدني في جزر فيجي هي كالآتي: قانون الأسرة وقانون الملكية وقانون العقود وقانون الأضرار (الذي يغطي الإصابات التي تلحق بأي شخص نتيجة فعل شخص آخر بغض النظر عن وجود أو عدم وجود أي اتصال بينهما، ويشمل ذلك مفاهيم كالإهمال والقذف والتعدي).
    The right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    1. Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    For this reason, the draft guide defers to intellectual property law with respect to any inconsistency between its general part and intellectual property law. UN ولهذا السبب، يحيل مشروع الدليل إلى قانون الممتلكات الفكرية فيما يتعلق بأي تضارب بين جزئه العام وقانون الملكية الفكرية.
    A number of additional legal frameworks need to be in place for women to secure rights to land, property and other assets, namely, inheritance law, marital property law and land tenure law. UN فيلزم وجود عدد من الأطر القانونية الإضافية للمرأة لضمان حقوقها في الأرض، والممتلكات، والأصول الأخرى، وتحديد قانون الميراث، وقانون الملكية الزوجية، وقانون حيازة الأرض.
    To that end, work should be undertaken as expeditiously as possible in order to provide comprehensive guidance for States as to adjustments needed to avoid inconsistencies between secured financing law and intellectual property law. UN ولهذه الغاية، لا بد من أن يبدأ العمل بأسرع ما يمكن بتزويد الدول بتوجيهات شاملة بشأن التعديلات اللازم إجراؤها ضمانا للاتساق بين القانون المتعلق بالتمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية.
    The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international, governmental and non-governmental organizations. UN وحضر الندوة خبراء في مجال التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، كان من بينهم ممثلو حكومات ومنظمات وطنية ودولية حكومية وغير حكومية.
    The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international governmental and non-governmental organizations. UN وحضر الندوة خبراء في مجال التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، كان من بينهم ممثلو حكومات ومنظمات وطنية ودولية حكومية وغير حكومية.
    It was also pointed out that the whole purpose of the Guide was to ensure effective coordination between the secured financing regime envisaged in the Guide and intellectual property law. UN وأشير أيضا إلى أن الغرض الكامل من الدليل هو كفالة التنسيق الفعال بين نظام التمويل المضمون المتوخى في الدليل وقانون الملكية الفكرية.
    The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international, governmental and non-governmental organizations. UN وحضر الندوة خبراءُ في ميداني التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، منهم ممثلو حكومات ومنظمات حكومية وغير حكومية، وطنية ودولية.
    2. The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    In addition, it was pointed out that, in its current formulation, the term was excessively broad and would inadvertently cover general contract and property law. UN وفضلا عن ذلك، أُشير إلى أن التعبير، بصيغته الحالية، مفرط الاتّساع ومن شأنه أن يشمل عن غير قصد قانون العقود العام وقانون الملكية العام.
    It would take into account the fact that in many countries secured transactions law and intellectual property law were not yet sufficiently developed to accommodate financing practices under which intellectual property rights were used as security. UN وسوف تضع في اعتبارها أن قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في بلدان كثيرة لم يتم تطويرهما بعد بصورة كافية لاستيعاب ممارسات التمويل التي تُستخدَم في إطارها حقوق الملكية الفكرية كضمان.
    The commentary broadly explained how such a deferral to national law or international treaties would work and also noted that States might need to review their internal law to ensure consistency between secured transactions law and intellectual property law. UN وأضاف يقول إن التعليق يشرع على نطاق واسع كيف تجري مراعاة القانون الوطني أو المعاهدات الدولية، ولاحظ أيضا أن الدول قد تحتاج إلى مراجعة قانونها الداخلي لكفالة الاتساق بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    Intellectual property law is a complex field that draws on provisions in constitutional, administrative, financial, labour, procedural and criminal law. UN وقانون الملكية الفكرية ميدان معقد يستند إلى أحكام ترد في القانون الدستوري، والقانون الإداري، والقانون المالي، وقانون العمل، والقانون الإجرائي، والقانون الجنائي.
    Since 1969 - Law schools of the Hebrew University of Jerusalem and University of Tel Aviv, international economic and trade law and intellectual property law. UN منذ ١٩٦٩ كليتا الحقوق بالجامعة العبرية في القدس وجامعة تل أبيب، القانون الاقتصادي الدولي والتجارة الدولية وقانون الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد